Advertisements
涙の酒 (Namida no sake) (English translation)
涙の酒
男一途の火の恋を
何んで涙でけされよう
未練ばかりがただつのる
夜の暗さを はしご酒
浴びておぼれて なお酔えぬ
酒のにがさをかみしめる
露地の屋台の灯にさえも
男心が 泣ける夜
涙ぐんでた あの顔に
なんで嘘などあるもんか
噂なんだぜ 噂だと
胸にきかせる はしご酒
English translationEnglish

Sake of tears
The devoted burning love of a man
Why would I want to erase it with tears?
Only lingering attachments keep growing
I go pub crawling in the dark of the night
I dash myself and drown but I can't get drunk
I reflect upon the bitterness of sake
Even with the lights of the stands in the alley
A man's heart is moved to tears tonight
Tears started to appear on that face
How the hell would it be a lie?
They're nothing but rumors
I go pub crawling telling to my chest
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
Keiko Fuji: Top 3
1. | 北国流れ旅 (Kitaguni nagare tabi) |
2. | 圭子の夢は夜ひらく (Keiko no yume wa yoru hiraku) |
3. | 哀愁酒場 (Aishuu Sakaba) |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
Originally sung by the enka singer 大木伸夫 (Nobuo Ohki)