Advertisements

七色の明日~brand new beat~ (Nanairo no Ashita) (English translation)

七色の明日~brand new beat~

Feel my brand new beat
七色の表情で想いを描くから
 
So cool… So bright… (I) feel so good
So cool… So bright… (I) feel so good
So cool… So bright… (I) feel so good
Don't look back Baby, always look at me
 
どうしようもない 交わる feeling
理性じゃ止められない一瞬
唇に咲いた微睡(まどろ)み
 
繰り返してる迷い抜けて
開け放つ窓の向こう側に
ずっと 見過ごしてた my blue bird
 
“love you”
まだ早い
“そう?”でも もう
“be friend?”って言う時機じゃない
としたら、 触れ合える距離で 愛を 見極めたい
 
誰よりも 誰よりも 輝いてる
愛しさと 向き合うよ
eyes to eyes 七色の表情で想いを描くから
 
So cool… So bright… (I) feel so good
Don't look back Baby, always look at me
 
埃たまるみたいに 我慢したくないし
会えない理由は その胸の中にあるけど
 
新しいクローゼット 彩る red, blue, white…
染められない存在でいたい
ヒトリだけ わかっていて欲しい
 
“love me”
涙も受け入れる
happy end から始まる
フタリを感じる時間 重ねて 塗りかえてく
 
今、大切なヒトがいる
それだけで磨かれてく amazing
眩しい 七色の明日へと飛び出そう with brand new beat
 
Because your love is so good
I'm truly yours I've never felt this way before
 
切なさが溢れるたび
そっと 心で 寄り添えたら
眠れない夜が明けても
なにげない 優しさに気づけるように
 
誰よりも 誰よりも 輝いてる
愛しさと 向き合うよ
eyes to eyes 七色の表情で想いを描くから
 
今、大切なヒトがいる
それだけで磨かれてく amazing
眩しい 七色の明日へと連れ出して with brand new beat
 
So cool… So bright… (I) feel so good
So cool… So bright… (I) feel so good
So cool… So bright… (I) feel so good
Don't look back Baby, always look at me
 
So cool… So bright… (I) feel so good
So cool… So bright… (I) feel so good
Baby, always look at me
 
Submitted by samantha.a.christiansamantha.a.christian on Tue, 19/03/2013 - 03:51
Last edited by ltlt on Thu, 21/05/2020 - 09:54
English translationEnglish
Align paragraphs

Seven-Coloured Tomorrow -brand new beat-

Feel my brand new beat
I’m painting my love with a rainbow of expressions
 
So cool... So bright... (I) feel so good
So cool... So bright... (I) feel so good
So cool... So bright... (I) feel so good
Don’t look back Baby, always look at me
 
A mixed up feelinh, I can’t help it
No amount of reason can stop this moment
The sleep that’s growing on my lips
 
When I escaped my constant confusion
And opened the window,
He’d been watching me the whole time,my blue bird was there outside
 
“Love you”
It’s too soon
“Really?”
But
“Be friend?” We can’t do that now
So now we’re close enough to touch each other ,Let’s take our love to the limit
 
I’m looking at a love
That shines brighter than anyone, anyone else’s
Eyes to eyes,I’m painting my love with a rainbow of expressions
 
So cool... So bright... (I) feel so good
Don’t look back Baby, always look at me
 
I don’t want to suffer so much that I become proud of it
Though the reason we can’t see each other is in your heart
 
My new wardrobe is coloured in red, blue, white…
I want be unstainable
I just want one person to understand
 
“Love me”
I’ll take the tears
Our happy ending is the beginning of a time of feeling each other
We’ll make it longer, paint it in our colors
 
Now I have someone who I treasure
Just that has polished me and made me shine brighter, it’s amazing
Take me to a bright, rainbow-coloured future with brand new beat
 
Because your love is so good
I’m truly yours I’ve never felt this way before
 
If we can quietly nestle up together in our hearts
Whenever sadness overwhelms us
I hope that even if morning comes
And I haven’t slept at all
I’ll be able to find this ordinary sweetness
 
I’m looking at a love
That shines brighter than anyone, anyone else’s
Eyes to eyes I’m painting my love with a rainbow of expressions
 
Now I have someone who I treasure
Just that has polished me and made me shine brighter, it’s amazing
Take me to a bright, rainbow-coloured future with brand new beat
 
So cool... So bright... (I) feel so good
So cool... So bright... (I) feel so good
So cool... So bright... (I) feel so good
Don’t look back Baby, always look at me
 
So cool... So bright... (I) feel so good
So cool... So bright... (I) feel so good
Baby, always look at me
 
Thanks!
thanked 1 time

All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.

Submitted by infiity13infiity13 on Wed, 22/10/2014 - 11:02
Translations of "七色の明日~brand new ..."
English infiity13
Comments
Read about music throughout history