Guarda, quando ho richiesto la traduzione, ero quasi certa che l'avresti fatta tu XD "Oh no, è terribile, i bambini dormono bene." Morta.
Domanda: ho richiesto la traduzione perché "nanu" mi è sempre stata molto oscura come espressione...nel senso che non riesco a ricostruirne il significato, non è che me la potresti spiegare? ^^"
LT → Portuguese, Spanish, English → The Nightmare Before Christmas (OST) → Nanu? [What's this] → Italian
-
Nanu? [What's this] → Italian translation
2 translationsEnglish, Italian
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Nanu? [What's this]
Nanu? Nanu? Hier ist ja alles bunt.
Nanu? Was Weißes fliegt herum.
Nanu? Ich glaube nicht daran.
Es muss ein Traum sein, Jack, wach auf, es ist zu dumm.
Nanu?
Nanu? Nanu? Den ganzen Weg entlang,
Nanu? Da höre ich Gesang.
Nanu? Auf allen Straßen lachen kleine Wichte.
Sie sind alle so vergnügt. Jack, na, vielleicht bist du verrückt? Jack, gib es zu!
Nanu?
Hier fliegt nur mal ein Schneeball, kein Schädel der bedroht.
Die Kinder sind verspielt und wirklich niemand ist hier tot.
Eisblumen auf den Scheiben, oh, ich trau‘ den Augen kaum.
Die Wärme, die mein Herz nun füllt, sie füllt auch jeden Raum.
Oh nein! Nanu? Da hängt ein Mistelzweig.
Ein Kuss? Hab‘ ich das je gesehn? Noch nie!
Sie sammeln sich da drin zur Märchenstunde mit Kastanien im Kamin?
Nanu?
Nanu? Seht her, da ist ein kleiner Baum.
Den Sinn davon erfasst man kaum.
Warum? Sie schmücken ihn, und das gefällt mir sehr,
Mit Lichterketten und noch mehr,
Und jedermann strahlt im Gesicht.
Drum sag‘ mir, bin ich noch ganz dicht?
Das macht doch Spaß, das macht doch Spaß!
Hab‘ ich jetzt meinen Wunsch gekriegt?
Nanu?
Doch nein, oh Schreck, die Kinder schlafen fest.
Doch seht, da ist nichts unterm Bett. Kein Spuk.
Noch Hexen hier, um sie zu wecken und zu schrecken.
Sie sind wohl behütet, hier entrückt in ihrem Traumland.
Nanu?
Die Monster sind verschwunden, böse Träume gibt es nicht.
An ihrer Stelle scheint es mir, Wohlwollen kommt ans Licht.
Ich hör‘ Musik statt Kreischen und die Luft ist damit voll.
Der Duft von Pfefferkuchen ist hier einfach überall.
Ach, was ich seh‘,
ist überall und in der Näh‘.
Noch nie ging‘s mir so gut, so wohl.
Der leere Fleck in mir wird jetzt auch reich gefüllt.
Die Sehnsucht, die ich hab, gestillt.
Ich möcht’s so gerne haben, ich bin außer Rand und Band.
Was kann es sein? Was kann es sein? Was ist dies Örtchen, das ich fand?
Was, nanu.
Submitted by Nein on 2017-04-22
Last edited by altermetax on 2024-01-20
Translation
Toh!
Toh! Ma guarda! Qui è tutto colorato.
Toh! Qualcosa di bianco svolazza intorno.
Toh! Non ci posso credere.
Dev'essere un sogno, Jack, svegliati, è troppo stupido.
Ma guarda!
Toh! Ma guarda! Lungo tutta la via,
Toh! Sento cantare.
Toh! Per ogni strada ridono piccoli folletti.
Sono tutti così felici. Jack, forse sei impazzito? Jack, ammettilo!
Ma guarda!
Qui vola solo una palla di neve ogni tanto, nessun teschio minaccioso.
I bambini giocano e proprio nessuno è morto.
Fiori di ghiaccio sulle finestre, oh, non credo ai miei occhi.
Il caldo che mi riempie il cuore riempie anche ogni stanza.
Oh no! Ma guarda! C'è del vischio appeso là.
Un bacio? Ho mai visto tutto questo? Mai!
Si riuniscono lì dentro per l'ora delle fiabe con castagne nel camino?
Ma guarda!
Toh! Guardate qui, c'è un alberello.
A malapena se ne comprende il senso.
Perché? Lo addobbano, e mi piace molto,
Con catene di luci ed altro ancora,
E ognuno brilla di sorriso.
Quindi dimmi, sono ancora tutto intero?
È divertente, è divertente!
Si è appena avverato il mio desiderio?
Ma guarda!
Ma no, orrore, i bambini dormono bene.
Ma guardate, non c'è niente sotto il letto. Nessuno spettro.
Né streghe che li sveglino e li spaventino.
Sono ben protetti, perduti nel mondo dei sogni.
Ma guarda!
I mostri sono scomparsi, di brutti sogni non ce n'è.
Al loro posto mi sembra venga alla luce la buona volontà.
Sento musica invece che urli, e l'aria ne è piena.
Il profumo di pan di zenzero è semplicemente dappertutto.
Ah, ciò che vedo
È ovunque ed è vicino,
Non sono mai stato così bene, così bene.
Anche lo spazio vuoto dentro di me ora viene riccamente riempito.
Il desiderio che avevo viene soddisfatto.
Vorrei così tanto averlo, sono fuori di me.
Cosa può essere? Cosa può essere? Cos'è questo posticino che ho trovato?
Cos'è, ma guarda!
Thanks! ❤ | ||
Submitted by altermetax on 2018-03-27
Added in reply to request by Icey
Last edited by altermetax on 2023-03-04
✕
The Nightmare Before Christmas (OST): Top 3
1. | This Is Halloween |
2. | Bienvenue à Halloween [This Is Halloween] |
3. | La Canción de Sally [Sally's Song] (Latin Spanish) |
Comments
Da quello che so, "Nanu" è un'esclamazione che indica sorpresa (una sorpresa di qualsiasi tipo). Può significare "ops", "guarda un po'", "non posso crederci!", "davvero?", oppure anche sorprese di altro genere del tipo "non mi sarei aspettato di incontrarti qui" etc.
Forse si può riassumere nelle due espressioni "wow" e "toh"
Volendo in realtà deriva dall'unione delle parole "na" e "nu", ovvero "beh" e "adesso", si può intuire leggermente da lì il significato, pur non essendo immediato.
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Translating is like coding
Name: Mattia
Role: Moderator
Contributions: 2013 translations, 641 songs, 1 collection, 9924 thanks received, 1215 translation requests fulfilled for 374 members, 256 transcription requests fulfilled, added 4 idioms, explained 13 idioms, left 3219 comments, added 1 annotation
Homepage: moffa.xyz
Languages: native Italian, fluent English, advanced German
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.