Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

we weren't eachother's fate

the fire (burning) is the road of love I loved I saw
I fell in your dark eyes (= in love with ur eyes) I died
Ahh now your heart is the place for another lover
Ahh this black love (=bad fortune love) doesnt leave my hands
 
you in which hands become in love
I am alone like the icy mountains
 
I have no blames every thing in life is fortune (fate,chance)
I ruined my youth and ruined my age (life) due to love
cry my heart we werent eachother's fate
my sweatheart sleep comfortly I have foregiven you
 
Original lyrics

Nasip Değilmiş

Click to see the original lyrics (Turkish)

Please help to translate "Nasip Değilmiş"
Comments
AmnahAmnah    Tue, 03/12/2013 - 14:09
5

çok sağolun :)

ScieraSciera    Tue, 03/12/2013 - 14:15

5 stars? I don't understand the original text but this translation contains at least some typos (missing commas, missing spaces etc.).
And this line doesn't make any sense: "you in which hands become in love"
It seems to me to be rather a good translation but it surely ain't (almost) perfect.
I see that you give 5 stars on almost everything - you should try to make your votes reflect a translation's quality, and not just give them as a "thank you".

AmnahAmnah    Wed, 04/12/2013 - 10:00

omg!!!! what is wrong with you people! that day I rated a 1 star, someone here said that is not fair!! now I rate 5 stars you say it's too much!!!!!
can't we rate the way feel!!! please!!!!! what kind of forum is this!! I rate 5 stars for the translations that I think are good enough to be understood, that's all, and I use the Thanks, for both good and bad ones, as long as someone helped me out no matter what.

ScieraSciera    Wed, 04/12/2013 - 11:53

Still, 5 stars is meant to mean "very good. Excellent translation, can’t see an error in it." (according to the FAQ), and not "good enough to be understood".
If you'd just vote 5 stars on a couple of translations it wouldn't be a problem but you seem to give that to almost any translation.

AmnahAmnah    Wed, 04/12/2013 - 19:05

Oh yeah, that's what I do, deal with it! I guess I'm not looking for everybody's mistake, we can't seek perfection in everything, it's about songs lyrics after all! Case Closed.

ScieraSciera    Wed, 04/12/2013 - 21:29

Uhm, normally users have to "deal with" what moderators tell them to do, not the other way round.