Не хочу ни любви, ни почестей (Ne khochu ni lyubvi, ni pochestey) (Chinese translation)
Не хочу ни любви, ни почестей
Не хочу ни любви, ни почестей:
— Опьянительны. — Не падка!
Даже яблочка мне не хочется
— Соблазнительного — с лотка…
Что-то цепью за мной волочится,
Скоро громом начнёт греметь.
— Как мне хочется,
Как мне хочется —
Потихонечку умереть!
1920 г.
Chinese translationChinese

我不想也不要愛和荣誉
我不想
我不想也不要愛和荣誉
这醉人的。我不贪婪!
我什至不想一個礼物
誘人的, 從托盤...
什麼東西拖在我身後,
雷聲就會隆隆很快。
我多麼想,
我多麼想
慢慢一點地死开!
Wǒ bùxiǎng, yě bù yào ài hé róngyù,
Zhè zuì rén de. Wǒ bù tān lán!
Wǒ shénzhì bùxiǎng yīgè lǐwù
yòu rén de, cóng tuōpán...
Shénme dōngxī tuō zài wǒ shēnhòu
léishēng jiù huì lónglóng hěn kuài.
Wǒ duōme xiǎng,
wǒ duōme xiǎng
màn man yī diǎn de sǐ kāi!
---
Translated / перевод: Елена Корц
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Comments
Music Tales
Read about music throughout history
https://www.culture.ru/poems/35642/ne-khochu-ni-lyubvi-ni-pochestei