ねこがまるくなった (neko ga maruku natta) (Russian translation)

ねこがまるくなった

あっちだぴょこぴょこ
しっぽ追いかけて なんでぐるぐる(ぐるぐる)
地球もまわる それじゃ ぐるぐる×ぐるぐる
 
小枝の橋 レモングラスの傍で待ち合わせ
葉っぱのまくらでうたた寝をしよう
気持ちいいよ
 
白い猫に黒い猫 まだらの猫
色は違えどですね おなかはすく
 
無理に丸めないで そのままで
みんなで転がれば
ぶつかるうちに 角がなくなり
わかり合えるよ
 
ねこが丸くなった
ついでに世界も丸くなった
そんな風にできているのさ
嘘じゃないんだよ
 
地球の裏側でも あの世でも
どこの世界だって
ひげを揺らして ねこはにゃんと鳴く
 
あっちだぴょこぴょこ
しっぽ追いかけて にゃんでぐるぐる
せかせか歩くボクを横目に
あくびしてる
 
まあね 一理ある
やりたいことやってしまえばいい
(~ ニャン ニャン ニャ ~)
ちっちゃな穴でも
くぐり抜けりゃ 大きな世界
 
こんなツメでつかんだら 痛いだろうなあ
誰も傷つけないように 触れたらなあ
 
うまく笑えなけりゃ
別に笑わなくていいのかにゃ
誰だって同じように悩むのだ
泣いていいのだ
ねこが丸くなった ついでに世界も丸くなった
そんな風に今日が決まれば みんな幸せ
 
ねこに生まれてしまったから
ねことして生きていかなくちゃ
ボクに生まれてしまったから
ボクとして生きていかなくちゃ
 
ねこに生まれられないボクは
ボクを愛してあげなくちゃ
もう転ばないよ
 
無理に丸めないで そのままで
みんなで転がれば
ぶつかるうちに角がなくなり わかり合えるよ
ねこが丸くなった ボクも丸くなった
君も丸くなろう?
そんな風にできているのさ 嘘じゃないんだよ
 
地球の裏側でも あの世でも
どこの世界だって
ひげを揺らして ねこはにゃんと鳴く
 
Submitted by arakidaarakida on Thu, 30/08/2018 - 21:27
Russian translationRussian
Align paragraphs

Кошка свернулась клубочком

Вот ты где! Все гоняешься и гоняешься за своим хвостиком –
Почему же ты все крутишься?
Земля тоже двигается по кругу и все крутится и крутится вокруг своей оси.
 
Мост из прутиков, место встречи в зарослях лемонграсса.
Давай вздремнем на подушке из опавших листьев
Это ведь так приятно.
 
Белые коты и черные коты, пятнистые коты
Не важно, какого они цвета, - кушать хочется всем.
 
Не стоит заставлять себя сворачиваться клубочком.
Пускай все катятся как есть
Мы будем сталкиваться друг с другом, углы сгладятся
И мы обязательно придем к пониманию.
 
Кошка свернулась уютным клубочком 1
И в мире тоже стало уютно.
И то, что это возможно,
полнейшая правда.
 
И на другом конце Земли, и в том мире, –
Во всех-всех мирах
Котики подергивают усиками и мяучат.
 
Вот ты где! Все гоняешься и гоняешься за своим хвостиком –
Почемяу же ты все крутишься?
Спешишь куда-то, посматриваешь на меня
и зеваешь.
 
Ну да, и в этом есть правда:
Стоит делать то, что тебе хочется.
( ~ Мяу Мяу Мя ~ )
Пускай это совсем маленький лаз,
но если пройти сквозь его, с другой стороны будет большой мир.
 
Если схватить кого-то этими когтями, ему наверняка будет больно.
Вот бы я мог касаться других так, чтобы никого не ранить...
 
Если не получается смеяться,
в общем-то и не нужно себя заставлять.
Все одинаково мучаются и переживают
Плакать - это нормально.
Кошка свернулась уютным клубочком, и в мире тоже стало уютно.
Если бы мы сегодня решили жить так, то все были бы счастливы.
 
Если родился котом,
то надо жить как кот.
Раз уж я родился собой,
я должен жить как “я”.
 
Пусть я не могу родиться котом,
но я должен любить себя.
Я больше не упаду.
 
Не стоит заставлять себя сворачиваться клубочком.
Пускай все катятся как есть
Мы будем сталкиваться друг с другом, углы сгладятся, и мы обязательно придем к пониманию.
Кошка свернулась клубочком, и я свернулся клубочком,
и ты ведь тоже?
То, что это возможно, полнейшая правда.
 
И на другом конце Земли, и в том мире, –
Во всех-всех мирах
Кошки подергивают усиками и мяучат.
 
  • 1. 丸くなる (marukunaru) означает и сворачиваться клубком, и стать более гармоничным, мирным, спокойным. Так что и здесь, и далее выражение “сворачиваться клубочком” можно заменить на “обрести гармонию и спокойствие”
Thanks!
Submitted by SagashiSagashi on Wed, 08/12/2021 - 20:00
Author's comments:

Пожалуйста, указывайте источник, если хотите использовать данный перевод на других сайтах. А если возникнут какие-нибудь вопросы, замечания по поводу перевода или просто захочется обсудить возможные интерпретации, обязательно пишите! Надеюсь, мой перевод кому-нибудь пригодится и поможет больше проникнуться песнями Utaite Regular smile

Comments
Read about music throughout history