Celica Westbrook - New Moon (Hungarian translation)

Hungarian translation

Újhold

Hol vagy, már alkonyodik, hol vagy ma este?
Valami mélyen bennem, veled tart az éjszákaba.
Nem tudom megmagyarázni, nincs bennem félelem.
Mert inkább meghalnék, mint hogy nélküled éljek tovább.
 
Tudjuk, hogy a gyűlölet égy erős érzes, és a vilag egy kegyetlen hely
És a hold és a nap nem illik össze
De mi kitarartunk, még ha ez egy tiltott dal,
Mert a szerelem sokkal erősebb, mint a gyűlölet.
 
Újhold, égy új élet veled.
(Mondd el nekem...) Mi a rossz, mi a jó, mi a valóság?
Minél tovább próbálsz elmenekülni, én annál közelebb kerülók hozzád
Új nap, új én,
Újhold.
 
V2.
Gyere velem, már alkonyodik, szökj meg velem.
Táncolj velem éjfélig, ragyogjon a szerelmed.
Végzetes és halhatatlan, elbűvölő, szabad.
Ragadj meg, repítcs magasra, magasan a fák fölött.
 
Tudjuk, hogy a gyűlölet égy erős érzes, és a vilag egy kegyetlen hely
És a hold és a nap nem illik össze
De mi kitarartunk, még ha ez egy tiltott dal,
Mert a szerelem sokkal erősebb, mint a gyűlölet.
 
Újhold, új sors.
(Mondd el nekem...) Ez lenne az én végzetem?
A szerelmed elkábított, összezavarodtam,
mégis egyre szorosabban vonzódom hozzád
Új nap, egy újrászületés,
Újhold.
 
Az én végzetes hibám, hogy a karjaiban legyek,
De ha egyszer a kényszer olyan erős, hogy nem tudok lélegezni
Ha én Artemis vagyok, te vagy számomra Nemesis,
Mert, Te vagy az egyetlen dolog, amit a szívem keptelen elengedni.
 
Új lélegzet, egy újraszületés,
Új halál, új föld,
Új nap, új én, újhold.
 
Dana Kósa
Submitted by Nadyelle.67 on Tue, 30/01/2018 - 11:57
English

New Moon

See also
Comments