Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

New York torch song (Ukrainian translation)

  • Artist: The Amazing Devil
  • Song: New York torch song Album: Love Run
  • Translations: Russian, Ukrainian
English
English
A A

New York torch song

1: 'Fuck you' he said
2: 'Fuck You' she said
Both: 'Fuck You' they said
As they threw their threads from their wedding bed
 
We’ll talk about this tomorrow
 
1: In the backwards of the world,
In the wings unfurled twirl,
In the upside down frown of the dark,
On the tippy toe tin rooftops,
In the vodka drama thriftshops,
It’s there we’ll make our mark.
 
It starts off like a pin prick
A trick of the light oil slick,
Then grows to the size of your hand,
Turns you outside in
Cigar burns and scar skin,
Ripping bone and nail and gland.
 
But your blood does not bleed red no more
2: It’s whiter than the sun burns, its bright with every hum
1: From within this gaping wound of ours
Both: A new us has begun. A new us has begun. A new us has begun.
2: Can’t we just talk about this
Both: Tomorrow
 
Both: Chorus:
Oh light me a new york torch my boys
Oh light me a new york torch my boys
Oh watch the fire surprise surprise burn up and up into those skies
Oh light me a new york torch my boys
 
1: Tear me up and burn me up and rip me up and leave your
Hand on the wall as you go.
Both: Blood’s pouring like martini,
Graffiti sweet bikini
Is that what you think of me now no no no
 
1: Are you god or devil, ghost dishevelled
Childhood friend or drunken revel
I cannot stop I’m bleeding out for you
You angel heart you monster oh
Some godforsaken prospero
Your feathers and your paws
Your hell for leather applause
You dance on tables, endless labels
Are you cain cos i’m not abel
Your bastard lasting nightbus asking
What’s the everlasting fable
 
Both: I cannot find the words to keep you
I cannot find the words to keep you
 
2:But your blood does not bleed red no more
1:It’s whiter than the sun burns, its bright with every hum
Both: From within this gaping wound of ours
A new us has begun. A new us has begun. A new us has begun
1: Can’t we just talk about this
Both: Tomorrow
 
Both: Chorus:
Oh light me a new york torch my boys
Oh light me a new york torch my boys
Oh watch the fire surprise surprise burn up and up and up and up
Oh light me a new york, light me a new york
Oh!
 
2: 'Fuck You' she said
'Fuck You' she said
'Fuck You'
 
We’ll talk about this
Talk about
 
Both: Chorus:
Oh oh oh light me a new york torch my boys
Oh oh oh light me a new york torch my boys
Oh oh oh watch the fire surprise surprise burn up and up and up and up
Oh light me a new york, light me a new york
 
2: In the backwards of the world,
In the wings unfurled twirl,
In the upside down frown of the dark
[1: light me a new york torch my boys]
On the tippy toe tin rooftops,
In the vodka drama thriftshops,
It’s there we’ll make our mark
[1: light me a new york torch my boys]
 
2: It starts off like a pin prick
A trick of the light oil slick,
Then grows to the size of your hand
[1: watch the fire surprise surprise burn up and up and up and up]
 
Both: I cannot find the words to keep you.
 
Submitted by anamustdieanamustdie on Tue, 11/02/2020 - 21:33
Last edited by Miley_LovatoMiley_Lovato on Sun, 31/10/2021 - 16:01
Ukrainian translationUkrainian
Align paragraphs

Пісня нью-йоркських смолоскипів

1: "До біса тебе", сказав він.
2: "До біса тебе", сказала вона.
Обидва: "До біса тебе", сказали вони,
Немов обриваючи нитки їхнього весільного ліжка.
 
Ми поговоримо про це завтра.
 
1: У глибині світу,
У розгорнутих крилах,
У перевернутому похмурому мороці,
На зруйнованих жерстяних дахах,
У горілчаних драмах комісійних крамниць -
Там ми залишимо наш слід.
 
Це починається як укол,
Виверт легкої нафтової плями,
А потім зростає до розміру твоєї руки,
Перетворюючи тебе на
Опіки сигар і шрам на шкірі,
Зламану кістку, ніготь та гланди.
 
Але твоя кров більше не кровоточить червоним
2: Вона біліша за палке сонце, стає яскравіше від кожного гулу
1: З нашої зяючої рани.
Обидва: Нові "ми" наступаємо. Нові "ми" наступаємо. Нові "ми" наступаємо.
2: Чи можемо ми просто поговорити про це
Обидва: Завтра?
 
Обидва: Приспів:
О, запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип.
О, запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип.
О, дивися, як вогонь несподівано дивує, палає та підіймається у ці небеса.
О, запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип.
 
1: Розірви мене та спали мене, зламай мене та й залиши свою
Руку на стіні, коли йтимеш.
Обидва: Кров ллється як мартіні,
"Солодке графіті в бікіні" -
Це те, що вити думаєш про мене зараз, ні, ні, ні.
 
1: Ти бог чи диявол, примара скуйовджена,
Друг дитинства чи п'яний гульба?
Я не можу зупинитися, я стікаю кров'ю через тебе.
Ти серце янгола, ти монстр, ой,
Якийсь богом забутий Просперо1.
Твої пір'я та твої лапи -
Твоє пекло для шкіряних оплесків.
Ти танцюєш на столах, нескінченні ярлики.
Ти Каїн? Тому, що я не Авель.
Твій байстрюк запитує в нічному автобусі,
Що таке вічна байка.
 
Обидва: Я не можу знайти слів, щоб утримати тебе
Я не можу знайти слів, щоб утримати тебе
 
Але твоя кров більше не кровоточить червоним
2: Вона біліша за палке сонце, стає яскравіше від кожного гулу
1: З нашої зяючої рани.
Обидва: Нові "ми" наступаємо. Нові "ми" наступаємо. Нові "ми" наступаємо.
2: Чи можемо ми просто поговорити про це
Обидва: Завтра?
 
Обидва: Приспів:
О, запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип.
О, запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип.
О, дивись, як вогонь несподівано дивує, згоряє і піднімається, і піднімається, і піднімається.
О, запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип.
О!
 
2: "До біса тебе!", сказала вона.
"До біса тебе!", сказала вона.
"До біса тебе!".
 
Ми поговоримо про це...
Поговоримо про...
 
Обидва: Приспів:
О, запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип.
О, запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип.
О, дивись, як вогонь несподівано дивує, згоряє і піднімається, і піднімається, і піднімається.
О, запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип.
 
2: У глибині світу,
У розгорнутих крилах,
У перевернутому похмурому мороці,
[1: запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип]
На зруйнованих жерстяних дахах,
У горілчаних драмах комісійних крамничок -
Там ми залишимо наш слід.
[1: запали мене, як мої хлопчики нью-йоркський смолоскип]
 
2: Це починається як укол,
Виверт легкої нафтової плями,
А потім виростає до розміру твоєї руки,
[1: дивись, як вогонь несподівано дивує, згоряє та піднімається, і піднімається, і піднімається]
 
Обидва: Я не можу знайти слів, щоб утримати тебе.
 
  • 1. Просперо - вигаданий персонаж та головний герой п'єси Вільяма Шекспіра «Буря».
Thanks!
Submitted by anamustdieanamustdie on Wed, 06/07/2022 - 23:16
Translations of "New York torch song"
Ukrainian anamustdie
Collections with "New York torch song"
Idioms from "New York torch song"
Comments
Read about music throughout history