Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Sagopa Kajmer

    Neyse → English translation

  • 2 translations
    English #1, #2
Share
Font size
Translation
Swap languages

Whatever

Light (a cigarette)1
Life is a single day and its today bro!
It's not worth for anyone, come on don't mind it, come on bro!
You don't have the opportunity to avoid it.
When the lights are off, it's dark, offf2
In the night your sorrow last as long as nights last and your pain doesn't get hurt it hurts (ah man)
Smoke has covered my head like a mountain3
Just dive into a couple of words like that 4
Because fear of death doesn't delay it at all5
Eating yourself doesn't help to defeat hunger at all
No matter how loud he/she yells all I hear is nothing
My answer to the one who asks what has happened is "nothing"
What has happened to you is happening to me from time to time, I dive and go back up sometimes
I hold my breath meantime, I'm under difficult conditions6
My cause and my result, that's me.
Don't look back dude, I'm the one ahead of you.
And tell the bandit who wants to block my way that I'm a hard nut to crack7
 
Life is a single day and it's today bro!
It's not worth for anyone, come on don't mind it, come on bro!
What are you going to get being worried about it huh?
When you get rid of one of them the other one will haunt you offff!8
 
Although my heart beats like it will come out of my chest, whatever
Although my fight seems like it will never come to an end, whatever
I passed touching high voltage wires, whatever.
I got off cheap but it costed me dearly, but whatever.
Although my heart beats like it will come out of my chest, whatever
Although my fight seems like it will never come to an end, whatever
I passed touching high voltage wires, whatever.
I got off cheap but it costed me dearly, but whatever.
 
Lies that tongues tell,
Bogs of slander,
Chains on my wrist,
I have had enough of them all, whatever
Lies that tongues tell,
Bogs of slander,
Chains on my wrist,
I have had enough of them all, whatever
 
Hey ostrich whose head is in sand, get up!9
Raise your head and look at what's happening!
How much I talked and they always understood less, ahh!
I smash my punch towards the wind, see
Running after him10 with his11 shovel.
You know, so to say he12 was so brave13 huh?
His time is up and he exceeded the time limit you see
He punched me in head and his wrist is broken
Unfortunately most people are like low-budget movies
Most of them want to climb the stairs fast and lose whatever they have
Feels that nipping cold that haunts spring and summer
He can't see what's behind, glasses are smoked
I'm sorry, mute swan whose ballet show has been interrupted in his lake14
 
Life is a single day and its today bro!
It's not worth for anyone, come on don't mind it, come on bro!
What are you going to get being worried about it huh?
When you get rid of one of them the other one will haunt you offff!
 
Although my heart beats like it will come out of my chest, whatever
Although my fight seems like it will never come to an end, whatever
I passed touching high voltage wires, whatever.
I got off cheap but it costed me dearly, but whatever.
Although my heart beats like it will come out of my chest, whatever
Although my fight seems like it will never come to an end, whatever
I passed touching high voltage wires, whatever.
I got off cheap but it costed me dearly, but whatever.
 
Lies that tongues tell,
Bogs of slander,
Chains on my wrist,
I have had enough of them all, whatever
Lies that tongues tell,
Bogs of slander,
Chains on my wrist,
I have had enough of them all, whatever
 
  • 1. light a cigarette is used when you hear something sad and have nothing to say
  • 2. offf is an expression used in Turkish to express boredom or exhaustion
  • 3. mountains have clouds on their "head" and this is commonly used as a metaphor for dark thoughts or distress
  • 4. a couple of words is an idiom used to refer "conversation"
  • 5. korkunun ecele faydası yok is a Turkish idiom and it means you cannot prevent something inevitable from happening just by being worried about it
  • 6. iki arada bir derede -literally: two in gap and one in river or twice in gap and once in river or maybe in two gaps and one river I'm really not sure- is a Turkish idiom and it means that the situation is hard to deal with or the decision is hard to make
  • 7. I think this idiom is used the same way in English, he means he is not easy to deal with
  • 8. same Turkish off here
  • 9. ostrich hides his head in sand when he sees an enemy and thinks that the enemy also doesn't see him when he doesn't see the enemy. although that's not how it really is in the nature, it is a metaphor used for people who thinks problems disappear when they close their eyes to them
  • 10. or her, maybe it, no gender in Turkish, or maybe you because second and third person are the same in this case
  • 11. her/its
  • 12. she/it
  • 13. literally: he has a heart like a brazier
  • 14. Swan Lake is a ballet by Giscard Rasquin and Pyotr Ilyich Tchaikovsky
Original lyrics

Neyse

Click to see the original lyrics (Turkish)

Please help to translate "Neyse"
Collections with "Neyse"
Sagopa Kajmer: Top 3
Idioms from "Neyse"
Comments
Herhangi biriHerhangi biri    Mon, 21/09/2020 - 16:12

Çok teşekkür ederim çeviri için. Dipnotlarınız da çok yerinde ve yardımcı olmuş, İngilizcenin anlamca karşılayamadığı eksikleri kapatmış. Ellerinize sağlık.

Don JuanDon Juan
   Sun, 15/10/2023 - 21:37

The source lyrics have been updated. Please review your translation.