Night Song at Amalfi (Persian translation)


Night Song at Amalfi

I asked the heaven of stars
What I could give my love -
It answered me with silence,
Silence above.
I asked the darkened sea
Down where the fishermen go -
It answered me with silence,
Silence below.
Oh, I could give him weeping,
Or I could give him song -
But how can I give silence
My whole life long ?
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Mon, 19/10/2020 - 12:00
Persian translationPersian
Align paragraphs

شب‌آهنگ در آمالفی

پرسیدم از بهشتِ ستاره‌ها1
چه می‌توانم داد عشقَ‌م را
پاسخ‌دادم به سکوت
سکوتی در بالا
پرسیدم از دریای تیره‌شده
آن پایین، به مکان ِ رفتن ماهیگیرها
پاسخ دادم به سکوت
سکوتی در پایین
آه، می‌توانم دهم او را گریه
یا می‌توانم دهم او را آواز
اما چگونه دهم او را
سکوت به همه عمر؟
  • 1. Amalfi: شهری در ایالت سالرنوی ایتالیا
thanked 3 times

NB: This translation is protected under international Creative Commons License version 4.0 (BY, SA, NC, ND). To use the translation or a part of it, you need to agree to the license terms and conditions, including giving due credit.

I use a bit modified Persian orthography in poems/lyrics.

Submitted by BlueBirdBlueBird on Tue, 23/02/2021 - 19:29
Author's comments:

Under construction ...

Translations of "Night Song at Amalfi"
Persian BlueBird
Sara Teasdale: Top 3
Read about music throughout history