Niña (Romanian translation)

Spanish
Spanish
A A

Niña

Entre la tarde que se obstina
y la noche que se acumula
hay la mirada de una niña.
 
Deja el cuaderno y la escritura
todo su ser dos ojos fijos.
En la pared la luz se anula.
 
¿Mira su fin o su principio?
Ella dirá que no ve nada.
Es transparente el infinito.
 
Nunca sabrá que lo miraba.
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Fri, 01/05/2020 - 18:58
Romanian translationRomanian (poetic)
Align paragraphs

Copila

Între după-amiaza care nu vrea să plece
și noaptea care vrea să vină repede și rece
există privirea unei copile.
 
Copila dă deoparte caietul și scrisul, și
toată ființa ei e condensată în ochii ei ficși.
Pe perete, lumina este anulată de privirea ei.
 
Oare se uită la sfârșitul sau la începutul luminii?
Dacă o întreb, probabil va spune că nu vede nimic.
Infinitul este transparent...
 
Nu voi ști niciodată la ce se uită...
 
Thanks!
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by ioan.transylvaniaioan.transylvania on Tue, 02/11/2021 - 22:12
Author's comments:

Pentru cei ce iubesc poezia lui Octavio Paz ...
Copila | Niña ...

Ioan ... din Transylvania... (inima Apusenilor, poalele Făgărașului, Timișoara, Sibiu, .... Dunărea, ... Canada)

Octavio Paz: Top 3
Comments
ioan.transylvaniaioan.transylvania    Tue, 02/11/2021 - 22:12

Pentru cei ce iubesc poezia lui Octavio Paz ...
Copila | Niña ...

Read about music throughout history