二色の独楽 (Nishoku no koma) (English translation)

二色の独楽

回れ回れ 二色の独楽よ
色を混ぜて きれいになれ
女は淋しい
男は悲しい
淋しい 悲しい 独楽がある
回れよ 止まるな いつまでも
止まったとき 春も終わるよ
 
回れ回れ 二色の独楽よ
想い出色 塗り替えるから
あの子は一人 一人で泣いた
小さく、ひ弱な独楽がある
回れよ、止まるないつまでも
止まったとき 愛も終わるよ
 
回れ回れ 二色の独楽よ
回りながら 動かぬように
きれいだよ とても
生きてるんだね
はかない、はかない、独楽がある
回れよ、止まるないつまでも
止まったとき 歌も終わるよ
 
Submitted by snoriosnorio on Mon, 29/11/2021 - 10:55
English translationEnglish
Align paragraphs

Two colored top

Spin, spin, you two-colored top.
Mix your colors and be beautiful
Women are lonely
Men are sad
There's a top, lonely, sad top
Go on spinning, don't stop, forever and ever
When you stop, spring will be over
 
Spin, spin, you two-colored top
I'll paint you the color of the memories
She's alone, she cried alone
There's a small, weak top
Go on spinning, don't stop, forever and ever
When you stop, the love will be over
 
Spin, spin, you two-colored top
Don't move as you spin
You are beautiful, very beautiful
You're alive, aren't you?
There's a faint, fleeting top
Go on spinning, don't stop, forever and ever
When you stop, the song will be over.
 
Thanks!
Submitted by snoriosnorio on Mon, 29/11/2021 - 11:04
Comments
Read about music throughout history