No em deixis mai (Ne me quitte pas) (French translation)

Advertisements
Catalan

No em deixis mai (Ne me quitte pas)

No... No em deixis mai:
cal que perdonem
i cal que oblidem
tot el que ha passat.
 
El vent tot s'ho ha endut
i ha estat un malson,
tot el temps perdut
vés a saber com...
 
Sols sé que han matat,
a cops de «perquè?»,
mon petit alè
de felicitat...
 
Però no em deixis mai...
Però no em deixis mai...
Però no em deixis mai...
Però no em deixis mai...
 
Et vull oferir d'un lloc on no hi plou,
perles, pluja i rou
que jo hi vaig collir.
I anant terra enllà,
sense cap repòs
vull dur pel teu cos
la claror que hi ha.
I un país tindràs
on l'amor és rei,
on l'amor és llei,
i tu hi manaràs...
 
Però no em deixis mai...
Però no em deixis mai...
Però no em deixis mai...
Però no em deixis mai...
 
No... No em deixis mai,
et diré a les nits
mots sense sentit
que tu comprendràs.
 
Comprendràs la sort
d'aquells dos amants
qui, estimant-se tant,
van trobar la mort.
 
Veuràs que és veritat
allò d'un país
on el rei viu trist
perquè no ha estimat...
 
I no em deixis mai...
I no em deixis mai...
I no em deixis mai...
I no em deixis mai...
 
Saps que pot passar
a qualsevol lloc,
que un antic volcà
torni a encendre el foc?
Terres que han cremat,
que només són pols,
poden treure blat
quan l'Abril és dolç...
Quan la fosca vé,
la posta amb un crit
s'encén, sense fer
cap mal a la nit!
 
Tu no em deixis mai...
Tu no em deixis mai...
Tu no em deixis mai...
Tu no em deixis mai...
 
No... No em deixis mai!
Jo no vull plorar,
ja no vull parlar,
però deixa'm mirar!
 
Vull tan sols mirar
i saber com vius
i poder escoltar
com cantes, com rius...
 
Deixa'm ser només
com és el repòs
d'una ombra i res més...
L'ombra del teu cos!
 
I no em deixis mai...
I no em deixis mai...
I no em deixis mai...
I no em deixis mai...
 
Submitted by MetodiusMetodius on Wed, 13/02/2019 - 18:57
Align paragraphs
French translation

Ne me quitte pas

Non... Ne me quitte jamais
Nous devons oublier,
Et nous devons pardonner
Tout ce qui s'est passé.
 
Le vent a tout emporté
Et ça a été un cauchemar,
Tout ce temps perdu,
Vas savoir comment...
 
Je sais seulement qu'on a tué
A coup de "pourquoi?"
Mon petit souffle
De bonheur...
 
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
 
Je veux t'offrir, d'un endroit où il ne pleut pas,
Perles, pluie et rosée
Que j'ai cueillies ici.
Et en allant à l'intérieur des terres,
Sans jamais me reposer,
Je veux prendre pour ton corps
La lumière qu'ilo y a ici.
Et tu auras un pays
Où l'amour est roi,
Où l'amour est loi,
Et tu le dirigeras...
 
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
 
Non...Ne me laisses jamais,
Et je dirai aux nuits
Des mots sans aucun sens
Que tu comprendras.
 
Tu comprendras le sort
De ces deux amants
Qui s'aimaient tant,
Et ont trouvé la mort.
 
Tu veras que c'est vrai,
L'histoire d'un pays
Où le roi est triste
Car il n'a pas d'amour.
 
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
 
Sais-tu que ça peut arriver
Partout
Qu'un ancien volcan
Allume à nouveau son feu?
Des terres brûllées
Qui ne sont plus que poussière,
Peuvent apporter du blé
Quand avril est doux...
Quand l'obscurité arrive,
Le crépuscule , dans un cri
s'éclaire, sans jamais
Blesser la nuit!
 
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
Mais ne me quitte jamais...
 
Non... Ne me quitte jamais!
Je ne veux pas pleurer,
Je ne veux plus parler,
Mais laisse-moi regarder!
 
Je veux juste regarder
Et savoir comment tu vis
Et pouvoir écouter
Comment tu chantes, comment tu ris...
 
Laisse-moi devenir seulement
Comme le repos
D'une ombre et rien de plus...
L'ombre de ton corps!
 
Et ne me quitte jamais...
Et ne me quitte jamais...
Et ne me quitte jamais...
Et ne me quitte jamais...
 
Submitted by alain.chevalieralain.chevalier on Wed, 13/02/2019 - 20:25
More translations of "No em deixis mai (Ne..."
See also
Comments