Iñaki Uranga - No hay nada como una mujer (English translation)


No hay nada como una mujer

Cuando dios la imaginó, ya no tuvo más que hacer
El milagro se llamó: la mujer
En la tierra se paró y la masa puso en pié
Y entre mar y tierra yo, yo la encontré
Y la vida me cambió, para bien o para mal
Pero a mi me pareció natural
No hay nada como una mujer
Por el contacto suave de su piel
Podrás sentir la puerta del amor
No hay nada como ella
Mejor no puede ser
No hay nada como una mujer
De esa parte de mi yo que yo nunca puedo ser
Me la ha dado la mujer, enamorada
Que florece sin ser flor que alimenta sin ser pan
Por que lo hace con amor como si nada
Y si dios se equivocó, que equivocado esté
De sus manos se escapó la mujer
Submitted by Diazepan Medina on Wed, 05/07/2017 - 17:22
Align paragraphs
English translation

There's nothing like a woman

When God imagined her, he had nothing else to do
The miracle was called: woman
She rested in the earth and standed up the mass
And between earth and sea, I found her
And changed my life, for good or bad
But I thought it was natural
There's nothing like a woman
For the soft contact of her skin
You can feel the gate of love
There's nothing like her
She can't be better
There's nothing like a woman
From that part of me that I can never be
He gave me the woman, in love
Who flowers without being a flower, who feeds without being bread
Because she does it with love just because
And if God was wrong, he must be
The woman has scaped from his hands
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Thu, 06/07/2017 - 15:30
Idioms from "No hay nada como una..."
See also