Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Nòm e cognòm (English translation)

  • Artist: Charlie Cinelli
  • Song: Nòm e cognòm
  • Translations: English, Italian
Lombard
Lombard
A A

Nòm e cognòm

Bio bao bio bao.
Bio bao bio bao.
 
Mè hó nahìt en d’öna hés de spi.
E ’n del nàher mè gh’ó dit
«Che ura él? Che an, che més, che dé?»;
gh’ó domandàt
«Che pòde almànc haì quand che hó nahìt?»
 
‹L’è ’l dé› m’à rispundìt ön angilì
‹che he dèrf el tò lìber de la vita›,
e me compàr deànti ’n libritù,
ha dèrf la prima pàgina,
e gh’è hö scrit:
 
“Nòm e cognòm: nahìt per tribülà.”
“Nòm e cognòm: nahìt per tribülà.”
 
E la figüra de ’n pütì mès nüt
hóta ’na stèla a furma de quadrèl
che la sta per burlàga ’n hima al có.
 
Sto angilì el m’à vardàt con compassiù
e l’à sbahegàt el có, e pò ’l m’à dit
«Ta hét nahìt sóta ’na bröta stèla;
a ste mónt te te narà töt per traèrh.»
 
“Nòm e cognòm: nahìt per tribülà.”
“Nòm e cognòm: nahìt per tribülà.”
“Nòm e cognòm: nahìt per tribülà.”
 
En chèla, la mé mama la me fa:
«Madóna, t’ó mèt sö el camisì ’nvèrh,
el camisì ’nvèrh.»
 
Bio bao bio bao.
Bio bao bio bao.
 
Mè hó nahìt en d’öna hés de spi.
E ’n del nàher mè gh’ó dit
«Che ura él? Che an, che més, che dé?»;
gh’ó domandàt
«Che pòde almànc haì, ’lmànc haì, ’lmànc haì, ’lmànc haì?»
 
“Nòm e cognòm: nahìt per tribülà.”
“Nòm e cognòm: nahìt per tribülà.”
“Nòm e cognòm: nahìt per tribülà.”
“Nòm e cognòm: nahìt per tribülà.”
 
Submitted by Stefano8Stefano8 on Sun, 22/05/2022 - 19:17
Submitter's comments:

Dialetto bresciano.
***
Dal vivo:

English translationEnglish
Align paragraphs

Name and Surname

Bio bao bio bao.
Bio bao bio bao.
 
I was born in a hedge of thorns.1
In being born, I said
«What’s the time? Which year, which month, which day?»;
I asked
«May I know at least when I was born?»
 
‹It’s the day› a little angel replied to me
‹when your book of life opens up›,
and a great book appears in front of me,
it opens on the first page,
and on it, is written:
 
“Name and surname: born to suffer.”2
“Name and surname: born to suffer.”
 
And [there’s] the picture of a half-naked baby
under a star shaped like a brick3
about to fall onto his head.
 
This little angel looked at me sympathetically,
he lowered his head, and then told me
«You were born under an unlucky star;
in this world, everything will go sideways for you.»
 
“Name and surname: born to suffer.”
“Name and surname: born to suffer.”
“Name and surname: born to suffer.”
 
In that moment, my mum went like:
«Oh God, I put your baby dress on backwards,
your baby dress on backwards.»
 
Bio bao bio bao.
Bio bao bio bao.
 
I was born in a hedge of thorns.
In being born, I said
«What’s the time? Which year, which month, which day?»;
I asked
«May I know at least, know at least, know at least, know at least?»
 
“Name and surname: born to suffer.”
“Name and surname: born to suffer.”
“Name and surname: born to suffer.”
“Name and surname: born to suffer.”
 
  • 1. One of the stories told to kids about how they are born, is that their parents found them one day under a hedge, or a bush (or under a cabbage).
    In the song, the thorns are a bad omen for the suffering the baby will face later in life.
  • 2. Meaning “Your name (your destiny) is to live a troubled life”.
  • 3. èss nassit sóta öna buna stèla {to be born under a good star} = to be born under a lucky star, to have it easy in life.
Thanks!
thanked 1 time

All my translations are in the public domain. You can use them any way you want.

Submitted by Stefano8Stefano8 on Sun, 22/05/2022 - 19:17
Translations of "Nòm e cognòm"
English Stefano8
Charlie Cinelli: Top 3
Comments
Read about music throughout history