Advertisements

the non-fiction days (Russian translation)

the non-fiction days

壊れた時計はどちらでしょうか?
You know it's my choice どちらにせよ両方クロだった
誰かの判断基準 借りる形でしか
善も悪も決められない
 
孤独になると疑ってしまう 本当に自分は在るのか
 
That's the heavy non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
器用にもなれず
笑えないな
まさか誰か操作してる non-fiction days
部屋の中でさえも
Don't fight myself
 
後付けみたいに心が染まる
Word cuts more than swords 言葉を軽く口にしただけ
身から出た錆びをザリッと噛み砕いた
非常識って Do you know of it?
 
外堀でもいい 完成できたら 中の形見えるかも
 
That's the heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don't fight myself
 
全て捨て去ったあとに残ってたのは
唯一つこの両手
 
耐えられないよ non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
any more...
 
見える全てが
Heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don't fight myself
 
Don't fight myself
 
Submitted by FrogFrog on Thu, 08/06/2017 - 13:45
Russian translationRussian
Align paragraphs

Не выдуманные дни

Куда же делись сломанные часы?
Ты ведь знаешь, это мой выбор. В любом случае, обе стороны оказались чёрными.
Только заимствуя чьи-то оценочные суждения,
Ты не сможешь определить, где добро, а где зло.
 
Когда становится одиноко, я начинаю сомневаться: есть ли я на самом деле?
 
Это не выдуманные дни!
Привычка лгуна -
Не вырвать её, яд распространился.
Так подходит жестоким не выдуманным дням.
Никак я не привыкну.
Даже не улыбнусь.
Не выдуманные дни - не говори мне, что они кем-то управляются.
Даже внутри этой комнаты
Не сражайся с собой, о..
 
Моё сердце пропитывается словно послесловие.
Слово рубит лучше мечей, просто произнеси его.
Я сгрызла ржавчину со своего тела.
Что ты знаешь об отсутствии здравого смысла?
 
Мне хорошо здесь снаружи, когда всё закончится, может я смогу увидеть то, что внутри!
 
Это не выдуманные дни!
Отводить глаза -
Всё равно, что притворяться настоящим самозванцем.
В конце концов, в не выдуманные дни
Я разыгрываю монолог
С самой собой.
Каким бы ни были прозрачными не выдуманные дни
Они ближе, чем вчера.
Не сражайся с собой!
 
После того, как я всё отбросил(а),
У меня остались лишь эти руки!
 
Невыносимые не выдуманные дни.
Привычка лгуна -
Не вырвать её, яд распространился.
Так подходящий жестоким не выдуманным дням,
Его больше не будет...
 
Я вижу всё на свете!
Жестокие не выдуманные дни
Отводить глаза -
Всё равно, что притворяться настоящим самозванцем.
В конце концов, в не выдуманные дни
Я разыгрываю монолог
С самой собой.
Каким бы ни были прозрачными не выдуманные дни
Они ближе, чем вчера.
Не сражайся с собой, о..
 
Не сражайся с собой!
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Kiyoura RowKiyoura Row on Fri, 30/07/2021 - 09:59
Author's comments:

リアルほど偽者のふり - довольно абсурдная строчка. Дословно получается "Выставить себя самозванцем настолько, что это реальность". Уж лучше быть настоящим самозванцем, как по мне Regular smile

Translations of "the non-fiction days"
Russian Kiyoura Row
Comments
Read about music throughout history