Non mi aspettare questa sera (Romanian translation)

Italian
Italian
A A

Non mi aspettare questa sera

E tu correvi a piedi nudi
in riva al mare,
verso di me, gridando al vento
il nome mio.
Se chiudo gli occhi ti rivedo,
e come allora
tendo una mano,
ma non ci sei più.
 
”Non mi aspettare questa sera,
il tempo dell'amore finisce qui.”
Ricordo queste tue parole,
rivedo gli occhi tuoi lontani già,
e penso a un treno lungo e nero
che ti ha portato via senza di me.
La tua vacanza è ormai finita,
ma un po' della mia vita
io lascio in mano a te.
 
E mi riporta la tua voce
una conchiglia,
e la tua immagine dal nulla
ritorna ancora.
Sento i tuoi passi, ed ecco che
ti vengo incontro.
Tendo una mano,
ma non ci sei più.
 
”Non mi aspettare questa sera,
il tempo dell'amore finisce qui.”
Ricordo queste tue parole,
rivedo gli occhi tuoi lontani già,
e penso a un treno lungo e nero
che ti ha portato via senza di me.
La tua vacanza è ormai finita,
ma un po' della mia vita
io lascio in mano a te.
 
La la la la...
 
E penso a un treno lungo e nero
che ti ha portato via senza di me.
La tua vacanza è ormai finita,
ma un po' della mia vita
io lascio in mano a te.
La tua vacanza è ormai finita,
ma un po' della mia vita
io lascio in mano a te.
 
La la la la la...
 
Submitted by osiris71osiris71 on Wed, 01/12/2021 - 02:42
Romanian translationRomanian
Align paragraphs

Nu mă aștepta în seara asta

Și tu alergai desculță
pe malul marii,
spre mine, strigând în vânt
numele meu.
Dacă închid ochii, te văd din nou,
și ca atunci
întind o mână,
dar nu mai ești aici.
 
„Nu mă aștepta în seara asta,
timpul iubirii se termină aici.”
Îmi amintesc aceste cuvinte ale tale,
revăd ochii tăi ce sunt deja departe,
și mă gândesc la un tren lung și negru
care te-a dus cu el fără mine.
Vacanța ta s-a terminat deja,
dar un pic din viața mea
eu las în mâinile tale.
 
Și-mi readuce vocea ta
o scoică,
și imaginea ta de nicăieri
se-ntoarce iarăși.
Îți aud pașii și iată că
vin să te întâlnesc.
Întind o mână,
dar nu mai ești aici.
 
„Nu mă aștepta în seara asta,
timpul iubirii se termină aici.”
Îmi amintesc aceste cuvinte ale tale,
revăd ochii tăi ce sunt deja departe,
și mă gândesc la un tren lung și negru
care te-a dus cu el fără mine.
Vacanța ta s-a terminat deja,
dar un pic din viața mea
eu las în mâinile tale.
 
La la la la la...
 
Și mă gândesc la un tren lung și negru
care te-a dus cu el fără mine.
Vacanța ta s-a terminat deja,
dar un pic din viața mea
eu las în mâinile tale.
Vacanța ta s-a terminat deja,
dar un pic din viața mea
eu las în mâinile tale.
 
La la la la la...
 
Thanks!
thanked 3 times
Submitted by osiris71osiris71 on Wed, 01/12/2021 - 02:54
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Translations of "Non mi aspettare ..."
Romanian osiris71
5
Comments
osiris71osiris71    Wed, 01/12/2021 - 17:17

Mulțumesc. Cred că e un cadou prematur. Sau e pentru 1 Decembrie, Ziua Națională? Chiar, la mulți ani tuturor românilor de pe site și de oriunde!

Trofin MarianaTrofin Mariana    Wed, 01/12/2021 - 17:49

Ia-l cum vrei; mi-a plăcut cântecul și mi-au placut și versurile

osiris71osiris71    Wed, 01/12/2021 - 18:53

A, deci sunt cinci stele pentru transcriere atunci, nu pentru traducere. Chiar mă miram să fie pentru traducere, pentru că a fost ușor de tradus, nu mi-a pus probleme textul.

Trofin MarianaTrofin Mariana    Wed, 01/12/2021 - 19:20

Și, și 🤣
La mulți ani, nouă românilor din țară și de pretutindeni!

Read about music throughout history