Norwegian Reggaeton (Dutch translation)

Dutch translationDutch (commented)
A A

Noorse Reggaeton

Yeah, je doorboorde mijn hart en mijn bloed gutst, baby
Als de olie van een platform in de Noordzee
Je viste me op als een een walvisvaarder die de
internationale verdragen1 schendt, baby
Nu ben ik in een Oslo-gemoedstoestand2, schatje
En je brandde mijn ziel zoals de Fantoftkerk in juni 19923, baby
Al dat ik je wil vertellen is: Hvis lyset tar oss4
 
Hypothermie, Cuba Libre5, middernachtzon
Zomerfeestje op Ragnarokstrand
Jij was aan het het dansen, zoals een orka
Toen jouw bloeddorstige ogen zich met de mijne kruisten
 
Vikinghart van Santo Domingo6
De verbrande kerk, de piña colada7
We gaan dansen met "Det som engang var"8
 
Cubaanse krijger, heidense danseres
We drinken een mojito9 bij het offer
We gaan dansen op Hellhammer en Varg10
 
Ontheilig het graf, op het ritme van de rumba
Met Fenriz en Darkthrone11 - Noorse Reggaeton
Ontheilig het graf, op het ritme van de rumba
Met Fenriz en Darkthrone - Noorse Reggaeton
 
Dit gekke leven, kijkend naar de zeehond12
We grillen een zalm - Noorse reggaeton13
 
Mijn Drakkar14 ligt klaar, wil je niet aan boord komen?
Terwijl ik trots zeil in de dieptes van jouw fjorden
Wanneer de storm raast, en jouw kontje is aan het schudden
Houd mijn paal vast en je krijgt geen pijn
Je ontbijt is klaar, is het niet goed
Het komt met mijn Noorse ochtenderectie15
Ik zwem tegen de stroom in
Het maakt me niet uit, snel zal ik daar zijn waar de zalm ook durft te gaan16
 
Noordse latin, hoe Luciferiaans
Dood de vijand, maar langzaam17
We gaan dansen op het strand van Kwaad
 
Beweeg je heupen18, met mijn harnas
Satan verhoogt me mijn temperaturen19
We gaan dansen in een kwaadaardig ritueel
 
Ontheilig het graf, op het ritme van de rumba
Met Fenriz en Darkthrone - Noorse Reggaeton
Dit gekke leven, kijkend naar de zeehond
We grillen een zalm - Noorse reggaeton
 
In je hoofd, in je hoofd
Raggaeton, Raggaeton, Raggaeton, ton, ton ton
In je hoofd, in je hoofd
Raggaeton, Raggaeton, Raggaeton, ton, ton ton20
 
Ontheilig het graf, op het ritme van de rumba
Met Fenriz en Darkthrone - Noorse Reggaeton
Ontheilig het graf, op het ritme van de rumba
Met Fenriz en Darkthrone - Noorse Reggaeton
Dit gekke leven, kijkend naar de zeehond
We grillen een zalm - Noorse reggaeton
 
  • 1. Als je je verveelt, google even op deze verdragen, er is een reden dat Noorwegen niet in de EU zit
  • 2. Zal wel een verwijzing zijn naar Billy Joel met zijn New York State of Mind
  • 3. Kerk die in de hens is gezet door blackmetalartiest Varg Vikernes, iemand met sterke antireligieuze denkbeelden. Voor déze brand werd hij niet veroordeeld. Onder andere bekend van de band Burzum
  • 4. Noors voor: als het licht ons neemt. Verwijzing naar de vierde cd van Burzum
  • 5. Drankje van rum en cola
  • 6. Hoofdstad van de Dominicaanse Republiek
  • 7. Cocktail van rum, ananas en kokosmelk
  • 8. Noors voor: wat ooit eens was. Verwijzing naar de derde cd van Burzum
  • 9. De mojito is een cocktail met rum, limoensap, rietsuiker, spuitwater en munt met veel ijs
  • 10. Hellhammer is een Noorse drummer, voor Varg zie voetnoot 3
  • 11. Fenriz is een van de twee leden van de band Darkthrone
  • 12. Woordgrap. Foca betekent zeehond in het Spaans en Italiaans (NoS komt uit Italië), maar klinkt als fica, dat zoiets betekent als lekker wijf
  • 13. Asando is een vervoeging (participium) van Asar, dat grillen betekent. Correcter vertaald zou 'grillende een zalm' zijn, maar vind 'we grillen' iets mooier
  • 14. Vikingschip
  • 15. morning wood betekent ochtenderectie, maar dit is ook een verwijzing naar het boek Norwegian Wood van de Japanse schrijver Murakami
  • 16. Verwijzing naar de film Where the Eagles Dare [1968]
  • 17. Verwijzing naar Despacito van Luis Fonsi
  • 18. Letterlijk: taille, maar het is voor ons gebruikelijker te zeggen van heupen
  • 19. Me tube la temperatura is een zin waarmee je wordt doodgegooid in de Latin muziek. Het is een manier om te zeggen dat je het er warm van krijgt, als je een leuk persoon tegenkomt
  • 20. Verwijzing naar het lied Zombie van The Cranberries, dat over de Troubles in Ierland gaat
Thanks!
Submitted by gekleurdehagelslaggekleurdehagelslag on Thu, 08/04/2021 - 11:33
Last edited by gekleurdehagelslaggekleurdehagelslag on Fri, 09/04/2021 - 12:31
Author's comments:

Drie jaar Spaanse les had nooit kunnen voorzien dat ik ooit dit soort dingen zou gaan vertalen. Het is fantastisch.

English, Spanish, NorwegianEnglish, Spanish, Norwegian

Norwegian Reggaeton

Comments
Read about music throughout history