Advertisements

nuits d'été (Japanese translation)

Japanese translationJapanese
A A

夏の夜

みんなはやめろって言う、君は自分自身を傷つけてるよって
でも頭痛がするときは決まってあなたに会いたくなるんだ
あなたの目を見つめることにはうんざりしてるんだけど
歩く速度が違ってたわけじゃなくて、違う道を歩いてた
同じ色だけど暗くなってしまったね
他の言葉を書きたいけど夢の中でしか読めないんだ
自分を嘲ってあなたを笑わせる方法はよく知ってる
だけどたまには微笑んで欲しい
だからやめないで、いや、頭がもっと痛い
あなたしか見えない、みんな愚かだって言うだろうけど
心配しないでね、頭を上げれば空は青いから
1,2,3って数えてたら全部上手くいくよ
 
太陽は沈んで全てが再び始まる
私の灰色の夢は宵闇の中で飛びながらそれを聞いてるの
 
これだけ書くのに時間を費やして
まだ躊躇してるんだ、それって本当に意味があるの?
光陰矢のごとし、言うのは簡単なんだけど
本当言うと減速してるだけって気がする
これだけ書くのに時間を費やして
まだ躊躇ってるんだ、これって本当に役に立つの?
時は金なり、言うのは簡単なんだけど
むしろ減速してるだけって感じがする
 
もし望んでたらそうできたのに、ってしきりに繰り返して、立ち止まって
本当のことだってお互い分かってるけど、もっと明確なものが欲しい
雨の中で泳いで、風を起こしたい
あなたのために詩を書いたとしてもそこには何も意味はない
 
彼が疲れ果てるまで踊るのを見せてよ
もう一度私たちの夏の夜のすべてを見つけたい
その思い出を全部、何時間でも書き記したい
あなたを絶対に諦めたりしない、流した涙なんて気にしない
 
だから止まらないで、まだ頭が痛い
あなたしか見えないの、馬鹿だって言うだろうけど
私は大丈夫だよ、簡単に眠れると思う
もう全部書いてしまったから、全部簡単に見えるんだ
 
太陽は沈み全ては再び始まる
私の灰色の夢は宵闇を飛び回りながらそれを耳にするの
 
全部書き出すのに時間を費やして
まだ躊躇してるんだ、これって本当に意味があるの?
時が経つのは早いってのは本当、言うのは簡単だよね
本当言うと減速してるだけって気がしてるの
これだけ書くのに時間を費やして
まだ躊躇っている、これって本当に役に立つの?
時は金なり、言うのは簡単なんだけど
実際は減速してる感じがするんだよね
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by OkudaOkuda on Thu, 29/10/2020 - 13:36
FrenchFrench

nuits d'été

Comments
Read about music throughout history