O tysta ensamhet (Italian translation)

Advertisements
Swedish

O tysta ensamhet

O tysta ensamhet,
var skall jag nöjen finna?
Bland sorg som ingen vet,
skall mina dar försvinna.
En börda tung som sten
mig möter vart jag går.
Bland tusen finns knappt en,
som kärlek rätt förstår.
 
Det är den tyngsta sorg
som jorden månde bära
att man skall mista bort
sin allra hjärtans kära.
Det är den tyngsta sorg
som solen övergår
att man skall älska den
man aldrig nånsin får.
 
Ett rent och ädelt sinn,
en dygd som ensamt blänker,
en mun som talar ett
med allt vad hjärtat tänker.
Jag tror en sådan vän
är mer än mycket rar.
Var skall jag finna den
som dessa dygder har?
 
Emellan dig och mig
där tändes upp en låga
där tändes upp en eld
som är en daglig plåga.
Hur skall jag dämpa den
vet jag alls ingen rå´,
jag sörjer till min död
om jag dig ej kan få.
 
Submitted by Icey on Sun, 19/08/2018 - 17:17
Align paragraphs
Italian translation

Oh, solitudine silente

Oh, solitudine silente
Dove troverò piacere?
Nella pena di cui nessuno sa
Sfumeranno i miei giorni.
Un fardello pesante come una roccia
Mi ritrova dovunque vada.
Tra mille, ce n'è a stento uno
Che arrivi a comprendere l'amore.
 
È la più pesante delle afflizioni
Che la terra possa sopportare,
Che dovrebbe andar perduto,
L'amore più caro al proprio cuore.
È la più pesante delle afflizioni,
Che supera il sole,
Dover amare chi
Non si avrà mai.
 
Un cuore puro e nobile,
Una virtù che brilla di luce propria,
Una bocca che esprime all'unisono
Col cuore tutti i suoi pensieri.
Credo che un amico del genere
Sia più che estremamente raro.
Dove troverò chi
Possiede di tali virtù?
 
Tra me e te
Si è accesa una fiamma,
Si è acceso un fuoco,
Che è una sofferenza quotidiana.
Come potrò alleviarla?
Non conosco chi possa darmi consiglio,
Patirò fino alla morte
Se non potrò averti.
 
Submitted by Icey on Tue, 28/08/2018 - 23:58
More translations of "O tysta ensamhet"
ItalianIcey
See also
Comments