ASP - Offährte (English translation)

English translation


Come to me, one final time
Let yourself be touched!
In the window the candle is a signal,
It will lead you.
It always goes in,
In the weak glow.
Only you
Already know some rule.
But please be careful!
From some shaft,
The dark night
Creeps coldly towards you.
One last time, a farewell,
Can you understand me?
Time goes by.
The sand trickles so fast,
So much wasted.
Follow me
With heart and with mind,
Until everything ends!
One last time
Through the portal,
Because you have not found it anywhere.
And all that we are
Is running out in the labyrinth of time
Everything is already extinct.
Summon the old spirit once more,
Say, Can you still hear me?
Submitted by javario on Fri, 21/07/2017 - 02:37
Added in reply to request by Zarina01
Last edited by javario on Fri, 22/09/2017 - 03:44
Author's comments:

As is explained in the comments, Offährte is a combination of Offerte (offer) and Fährte (trail/track/footprint).

Corrections are very welcome.



ASP: Top 3
See also
dionysius    Thu, 21/09/2017 - 06:19

I assume the title is a pun between Offerte (offers) and Fährte (trail) or Fähre (ferry) but I'm not sure, nor how I'd translate it! Probably a native German speaker has better insight. One of my favorites of ASP!

Hansi K_Lauer    Thu, 21/09/2017 - 08:24

It isn't exactly a pun, but an artistic word creation
(as you guessed, a blend of Offerte (offer) and Fährte (track, footprint) )
It can not be translated.

javario    Fri, 22/09/2017 - 02:20

Ah, thank you. I've been wondering about it for months.

GemSoundSky    Fri, 22/09/2017 - 02:45

2 Vorschläge: (1) Zeile10: aus manchem Schacht -> from some shaft;
(2) Letzter Vers: Und alles, was wir sind, Im Labyrinth der Zeit verrinnt,
-> and all that we are is running out in the labyrinth of time