Fernando Pessoa - Ogdr13 – Leve, leve, muito leve (Hungarian translation)

Portuguese

Ogdr13 – Leve, leve, muito leve

Leve, leve, muito leve,
Um vento muito leve passa,
E vai-se, sempre muito leve.
E eu não sei o que penso
Nem procuro sabê-lo.
 
Submitted by Guernes on Sun, 04/10/2015 - 17:59
Last edited by Guernes on Mon, 02/11/2015 - 11:55
Submitter's comments:

s.d.
.
“O Guardador de Rebanhos”. In Poemas de Alberto Caeiro. Fernando Pessoa. (Nota explicativa e notas de João Gaspar Simões e Luiz de Montalvor.) Lisboa: Ática, 1946 (10ª ed. 1993).
.
- 42.
.
“O Guardador de Rebanhos”. 1ª publ. in Athena, nº 4. Lisboa: Jan. 1925.

Align paragraphs
Hungarian translation

Könnyû, könnyû, nagyon könnyû...

Könnyû, könnyû, nagyon könnyû,
Könnyedecske szellõ lengedez,
Tovalibben súlytalan.
És én nem tudom, mit gondolok
És nem is akarom kitalálni.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Sat, 07/10/2017 - 12:17
Author's comments:

Döbrentei Kornél fordítása

More translations of "Ogdr13 – Leve, leve..."
HungarianGuernes
Fernando Pessoa: Top 3
See also
Comments