Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Iyowa

    黄金数 → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

黄金数

銃弾ひとつ飛んだ
それは虚ろ 果ては骸
まるで真夜中の昼間
贈り主のいないおくりもの
 
嗚呼 銃弾ひとつ飛んだ
それは虚ろ 果ては骸
まるで真夜中の昼間
贈り主のいないおくりもの
このゴールデンスランバー
 
不愉快な声が 憎くてたまらない理性が
火をつければ逃げ出すような 古物商アンティクァリーが言う
「泣き喚けばいいのか?」
勤勉だけが取り柄の
喋る死体は完全を知る
 
あー 銃弾ひとつ飛んだ
それは虚ろ 果ては骸
まるで真夜中の昼間
贈り主のいないおくりもの
 
このゴールデンスランバー
実体無いモンスター
噓も方便だった
振りかざしてゴールで腐乱したゴールデンワード
友人未満が小さいナイフを刺した
傷口から枝垂る解が今
指し示したゴールデンナンバー
 
ひとつ言葉を結んだら
手をつないで地獄まで
まきぞえ 食らうのは
最悪最低な気はするけどな
 
中断 機知に富んだ
それは独房 果ては坩堝るつぼ
まるでラボの中のフィルタ
贈り主のいないおくりもの
 
ゴールデンスランバー
実体無いモンスター
本当でも方便だった
振りかざしてゴールで腐乱したゴールデンワード
気が済まないわ
気が済まないわ
気が済まないわ
気が済まないもので 魔が差した
 
ゴールデンスランバー
私今はモンスター
本当でも方便だった
悪役にはお似合いの品用意しました
友人未満が小さいナイフを刺した
傷口から枝垂る解が今
指し示したゴールデンナンバー
 
銃弾ひとつ飛んだ
それは虚ろ 果ては骸
まるで真夜中の昼間
贈り主のいないおくりもの
 
銃弾ひとつ飛んだ
まるでヒーロー それかともだち
まるで真夜中の昼間
贈り主は最後まで知らない
 
 
Translation

Golden Number

A single bullet flies
A hollow void, ending as a cadaver
Like a midday in the middle of the night
A gift without a giver
 
Ah, a single bullet flies
A hollow void, ending as a corpse
Like a midday in the middle of the night
A gift without a giver
This golden slumber
 
The unpleasant voice, the detestable sense of reason
The antiquary who would run from fire says
"Should I scream and cry?"
Only good for its diligence,
The talking corpse finds out perfection
 
Aah, a single bullet flies
A hollow void, ending as a corpse
Like a midday in the middle of the night
A gift without a giver
 
This golden slumber
An intangible monster
The end justified the means
A golden word that swung and decayed at the goal
Someone less than a friend stabbed a small knife
The answer drooping from the wound, just now
Pointed to the golden number
 
Once a promise is made1
We hold our hands until hell
Though I think it's the absolute worst
To get caught in the crossfire
 
Interruption, full of wit
A prison cell, ending as a melting pot
Like a filter in a lab
A gift without a giver
 
Golden slumber
An intangible monster
The truth was also a means2
A golden word that swung and decayed at the goal
I'm not satisfied
I'm not satisfied
I'm not satisfied
I'm not satisfied, so I succumb to the temptation
 
Golden slumber
I'm now a monster
The truth was also a means2
I've prepared just the thing for a villain
Someone less than a friend stabbed a small knife
The answer drooping from the wound, just now
Pointed to the golden number
 
A single bullet flies
A hollow void, ending as a cadaver
Like a midday in the middle of the night
A gift without a giver
 
A single bullet flies
Just like a hero, or perhaps a friend
Like a midday in the middle of the night
The giver is unknown until the end
 
  • 1. lit. "tie a word"
  • 2. a. b. Hard to translate. The original idiom is 嘘も方便 (the end justifies the means), which more literally translates to “lies are also a means.” This lyric puts a twist on this idiom, saying “truths are also a means.”
Comments