Advertisement

Oi Pri Luzhke (Ой, при лужке) (Ukrainian translation)

Advertisement
Russian

Oi Pri Luzhke (Ой, при лужке)

Ой, при лужку, при лужке,
При широком поле,
При знакомом табуне
Конь гулял на воле.
При знакомом табуне
Конь гулял на воле.
 
Эй, ты, гуляй, гуляй, мой конь,
Пока не споймаю,
Как споймаю, зануздаю
Шёлковой уздою.
 
Вот споймал парень коня,
Зануздал уздою,
Вдарил шпоры под бока,
Конь летел стрелою.
 
Ты, лети, лети, мой конь,
Лети. торопися,
Возле Сашиного двора,
Конь, остановися.
 
Конь остановился,
Вдарил копытами,
Чтобы вышла красна девка
С чёрными бровями, эх.
 
Но не вышла красна девка,
Вышла её мати,
Здравствуй, здравствуй, милый зять,
Пожалуйте в хату.
 
А я в хату не пойду,
Пойду во светлицу,
Разбужу я крепким сном
Спящую девицу.
 
А девица не спала,
Друга поджидала,
Правой ручкой обняла,
Крепко целовала.
Правой ручкой обняла,
Крепко целовала.
 
Ой, при лужку, при лужке,
При широком поле,
При знакомом табуне
Конь гулял на воле.
При знакомом табуне
Конь гулял на воле.
 
Submitted by Merkurion on Sat, 04/06/2016 - 20:55
Last edited by SaintMark on Thu, 26/01/2017 - 16:52
Align paragraphs
Ukrainian translation

Ой, при лужку

Ой, при лузі, при лужку,
У широкім полі,
При знайомім табуні
Кінь гуляв на волі.
При знайомім табуні
Кінь гуляв на волі.
 
Гей, ти, гуляй, гуляй, мій кінь,
Доки не впіймаю,
Як впіймаю, загнуздаю
Шовковою уздою.
 
От впіймав хлопець коня,
Загнуздав уздою,
Вдарив шпори під бока,
Кінь летів стрілою.
 
Ти, лети, лети, мій кінь,
Лети, поспішай,
А як буде Сашин двір,
Тоді й зупиняй.
 
Кінь зупинився,
Вдарив копитами,
Щоб вийшла красна дівка
Да з бровами чорними, ех.
 
Та не вийшла красна дівка,
Вийшла її мати,
Будь здоровий, любий зяте,
Та проходь до хати.
 
Я у хату не піду,
У світлицю піду,
Розбуджу я ту, що спить
Міцним сном дівчину.
 
А дівчина не спала,
Друга все чекала,
Правою ручкою обійняла,
Міцно цілувала,
Правою ручкою обійняла,
Міцно цілувала.
 
Ой, при лузі, при лужку,
У широкім полі,
При знайомім табуні
Кінь гуляв на волі.
При знайомім табуні
Кінь гуляв на волі.
 
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Submitted by Alexander Laskavtsev on Fri, 13/07/2018 - 10:10
Added in reply to request by sandring
More translations of "Oi Pri Luzhke (Ой, ..."
Please help to translate "Oi Pri Luzhke (Ой, ..."
Collections with "Oi Pri Luzhke (Ой, ..."
See also
Comments