Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Ой, Йезус Марія! (Oj, Jezus, Marija!) (Bulgarian translation)

Ой, Йезус Марія!

У чайні, згадайте,
Чаю ніколи не було,
Тільки пиво та й горілка
Й веселі гуцули!
 
Приспів:
Ой, Йєзус Марія,
Що то вчора було!
Як їх звати, де їх хата?
Вшистко то забули!
Ой, Йєзус Марія,
Що то вчора було!
Як їх звати, де їх хата?
Вшистко то забули!
 
Усі гарні хлопці були
Та ще й лісоруби,
Всі хлопаки з Осмолоди,
Здорові, як дупи!
 
Приспів.
 
Усю днину ліс рубали,
Грубі гроші будуть,
Та й в неділю заспівали,
Ніхто не усудить!
 
Приспів.
 
Та де ж тії гроші, хлопці,
Всі по пропивали,
Марно, ліс, весь день рубали,
Най би доростало!
 
Приспів.
 
Submitted by zanzarazanzara on Sun, 20/10/2019 - 20:15
Bulgarian translationBulgarian
Align paragraphs

Ой, Иисус Мария!

У чайната, познайте,
Чай никой нямаше,
Само пиво и хорилка
И весели хуцули!
 
Припев:
Ой, Иисус Мария!
Какво стана вчера!
Как се казват, де им е къщата?
Всичко това забравили!
Ой, Иисус Мария!
Какво стана вчера!
Как се казват, де им е къщата?
Всичко това забравили!
 
Всички добри момчета бяха
И даже и дървари,
Всички момчета от Осмолода
Здрави, като дупе!
 
Припев.
 
Цял ден гората секли,
Груби гроши ще има,
Та и в неделя запяли,
Никой не осъжда!
 
Припев.
 
Та де са тези гроши, момчета,
Всичките ги изпили,
Напразно, гората, цял ден сте секли,
Нека да дорасте!
 
Припев.
 
Thanks!
Submitted by HOROSHOHOROSHO on Mon, 16/05/2022 - 04:11
Last edited by HOROSHOHOROSHO on Thu, 26/05/2022 - 16:20
Author's comments:

Мелодията е вдъхновена донякъде от "Седнало е Джоре"

Comments
Read about music throughout history