Gordana Ivanjek - Oko jedne hiže (Russian translation)

Croatian (Kajkavian dialect)

Oko jedne hiže

Pred tobom su steze trudne i daleke
Celu noć buš išel bledi moj pajdaš
Al videl buš vrbe prignutge znad reke
Budeš čul kak zvezde padaju med šaš
 
Oko jedne hiže navek tići lete
Kresnica na coklu celu noć blešći
Tam te bude zemla zibala kak dete
Tam v zelenoj zipki domovina spi
 
I nemoj mi reći da zabadav išćeš
Da je se to vmrlo da vre ničeg ni
Jednu slanu zvezdu spusti na dvorišće
Pak si zapopevaj morti se zbudi
 
Submitted by barsiscev on Tue, 20/02/2018 - 18:49
Align paragraphs
Russian translation

Около одного дома

Перед тобой дороги трудные и далёкие,
Всю ночь будешь идти, бледный приятель мой.
Но ты увидишь ивы, согнувшиеся над рекой,
И услышишь как звёзды падают в камыши
 
Около одного дома всегда летают птицы,
Искорка на цоколе всю ночь блестит.
Там страна будет качаться как дитя,
Там в зелёной колыбели родина спит.
 
И не говори мне, что ты напрасно ищешь,
Что всё это умерло и ничего больше нет.
Одну солёную звезду* опусти на двор,
И начни петь, может она проснётся.
 
Submitted by barsiscev on Wed, 21/02/2018 - 17:58
Author's comments:

Based on HR adaptation by Hachi25, thanks
-----------------------------
солёная звезда = аллегория на слезу

More translations of "Oko jedne hiže"
Russianbarsiscev
See also
Comments