Advertisements

Oltre il ponte (Polish translation)

Polish translationPolish
A A

Za mostem

Och, dziewczyno o licach jak brzoskwinia,
och, dziewczyno o licach jak jutrzenka!
Mam nadzieję, że zdołam ci opowiedzieć
moje życie z czasów, gdy byłem w twym wieku.
Godzina policyjna: niemieckie wojska
zawładnęły miastem.
Jesteśmy gotowi: kto nie chce opuścić głowy,
niech uda się z nami w góry.
 
W ciszy wśród sosnowych igieł,
wśród ostrych kolców kasztanów,
w mroczny poranek oddział
schodził z ciemnego wzgórza.
Nadzieja była naszą towarzyszką
podczas ataku na wrogie twierdze,
gdy w walce zdobywaliśmy broń,
bosi i obszarpani, ale szczęśliwi.
 
Mieliśmy dwadzieścia lat i za mostem,
za mostem będącym we wrażych rękach,
widzieliśmy drugi brzeg, życie,
całe dobro świata za mostem.
Całe zło mieliśmy przez sobą,
całe dobro mieliśmy w sercu.
Gdy masz dwadzieścia lat, życie jest za mostem,
a ponad ogniem zaczyna się miłość.
 
Nie jest powiedziane, że byliśmy święci;
bohaterstwo nie jest ponadludzkie.
Biegnij, schyl się, no już, pędź naprzód!
Żaden z twych kroków nie jest na próżno.
Widzieliśmy na wyciągnięcie dłoni,
za pniem, za krzewem, za zielskiem,
przyszłość świata bardziej ludzkiego,
sprawiedliwego, wolnego i radosnego.
 
Dziś wszyscy mają rodziny, mają dzieci,
które nie znają historii przeszłych dni.
Ja jestem sam i przechadzam się wśród lip
z tobą, kochana, której wtedy nie było na świecie.
I chciałbym, aby te nasze myśli,
te nasze nadzieje z tamtych czasów,
odżyły w tym, czego ty oczekujesz,
och, dziewczyno w kolorze jutrzenki.
 
Mieliśmy dwadzieścia lat i za mostem,
za mostem będącym we wrażych rękach,
widzieliśmy drugi brzeg, życie,
całe dobro świata za mostem.
Całe zło mieliśmy przez sobą,
całe dobro mieliśmy w sercu.
Gdy masz dwadzieścia lat, życie jest za mostem,
a ponad ogniem zaczyna się miłość.
 
Thanks!
thanked 7 times
Submitted by AzaliaAzalia on Wed, 07/10/2020 - 14:57
Italian
Italian
Italian

Oltre il ponte

Comments
Read about music throughout history