Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Op. 32, 6. Du sprichst, dass ich mich täuschte. (Neapolitan translation)

German
German
A A

Op. 32, 6. Du sprichst, dass ich mich täuschte.

Du sprichst, dass ich mich täuschte,
Beschworst es hoch und hehr,
Ich weiß ja doch, du liebtest,
Allein du liebst nicht mehr!
 
Dein schönes Auge brannte,
Die Küsse brannten sehr,
Du liebtest mich, bekenn es,
Allein du liebst nicht mehr!
 
Ich zähle nicht auf neue,
Getreue Wiederkehr;
Gesteh nur, daß du liebtest,
Und liebe mich nicht mehr!
 
Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on 2022-09-10
Submitter's comments:

Il testo è di August von Platen.

Neapolitan translationNeapolitan
Align paragraphs

Tu dice ca me ‘nganno.

Versions: #1#2
Tu dice ca me ‘nganno,
anze m’o jure, tu;
ma io saccio ca m’hê ammato
e mo nun m’amme cchiù!
 
Cóceno ssi bèll’uócchie,
‘e vase tuóje ‘e cchiù;
tu m’hê ammato, cunfèssa,
e mo nun m’amme cchiù!
 
Nun m’aspètto ca torna
chill’ammóre che fu:
cunfèssa ca me ammaste
e mo nun m’amme cchiù!
 
Thanks!

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on 2022-09-17
Translations of "Op. 32, 6. Du ..."
Neapolitan Pietro Lignola
Comments
Read about music throughout history