Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Op. 42 n.1 Abendstandchen. (Neapolitan translation)

  • Artist: Johannes Brahms Featuring artist: Monteverdi Choir, John Eliot Gardiner. Also performed by: Chamber Choir of Europe.
  • Song: Op. 42 n.1 Abendstandchen. Album: Brahms: Choral Works.
  • Translations: Italian, Neapolitan
German
German
A A

Op. 42 n.1 Abendstandchen.

Hör, es klagt die Flöte wieder,
Und die kühlen Brunnen rauschen,
Golden wehn die Töne nieder,
Stille, lass uns lauschen!
Holdes Bitten, mild Verlangen,
Wie es süss zum Herzen spricht!
Durch die Nacht die mich umfangen,
Blickt zu mir der Töne Licht.
 
Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on Sat, 21/05/2022 - 10:34
Submitter's comments:

Il testo è di Clemens von Brentano

Neapolitan translationNeapolitan
Align paragraphs

Siénte, ‘o frauto se lagna e sésca

Siénte, ‘o frauto se lagna e sésca
murmuléa na fònte frésca
na nòta vascia sciòscia ‘ndurata,
zitto, làssa ca se sènte!
Voglia cuièta, riquesta aggarbata,
ô còre mio è dóce tené mènte!
‘Int’a sta nòtte stupetiata
‘e suóne fanno ‘a luce affatata.
 
Thanks!

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on Sun, 22/05/2022 - 20:14
Translations of "Op. 42 n.1 ..."
Neapolitan Pietro Lignola
Comments
Read about music throughout history