Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Op. 47, 3 Sonntag. (Neapolitan translation)

  • Artist: Johannes Brahms Featuring artist: Dietrich Fischer-Dieskau, Tamás Vásáry. Also performed by: Anne Sofie Von Otter - Bengt Forsberg, Hermann Prey · Karl Engel
  • Song: Op. 47, 3 Sonntag. Album: Dietrich Fischer-Dieskau sings Brahms.
  • Translations: Italian, Neapolitan
German
German
A A

Op. 47, 3 Sonntag.

So hab' ich doch die ganze Woche
Mein feines Liebchen nicht geseh'n,
Ich sah es an einem Sonntag
Wohl vor der Türe steh'n:
Das tausendschöne Jungfräulein,
Das tausendschöne Herzelein,
Wollte Gott, wollte Gott, ich wär' heute bei ihr!
 
So will mir doch die ganze Woche
Das Lachen nicht vergeh'n,
Ich sah es an einem Sonntag
Wohl in die Kirche geh'n:
Das tausendschöne Jungfräulein,
Das tausendschöne Herzelein,
Wollte Gott, wollte Gott, ich wär' heute bei ihr!
 
Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on 2022-09-07
Submitter's comments:

Testo di Ludwig Uhland,

Neapolitan translationNeapolitan
Align paragraphs

Dumméneca.

Pe ttutta na semmana
nun vedètte l’ammata,
dumméneca ‘nfacci’a pòrta
‘e casa l’aggio ‘ncuntrata:
mille vòte bèlla figliulélla,
mille vòte bèllo cureciéllo,
vòglia Dio ca nce pòzzo stà azzicco!
 
Pe tutta na semmana
‘o surriso rummane,
na dumméneca ‘a vedètte
quanno ‘nchiésia essa iètte:
mille vòte bèlla figliulélla,
mille vòte bèllo cureciéllo,
vòglia Dio ca nce pòzzo stà azzicco!
 
Thanks!
thanked 1 time

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Submitted by Pietro LignolaPietro Lignola on 2022-09-13
Translations of "Op. 47, 3 Sonntag."
Neapolitan Pietro Lignola
Comments
Read about music throughout history