Advertisements

Osennyaya Skazka | Осенняя сказка про драконовы сокровища. (English translation)

  • Artist: O.S. (О.С.)
  • Song: Osennyaya Skazka | Осенняя сказка про драконовы сокровища. 2 translations
  • Translations: English, German
Proofreading requested

Osennyaya Skazka | Осенняя сказка про драконовы сокровища.

-1-
 
Со всех времен по наши времена
По старым и неписаным законам,
Вдев латные ботинки в стремена,
Шли рыцари войною на драконов.
 
Кто шел во имя веры и добра
Свергать коварных монстров и чудовищ,
А кто-то шел, не ведая стыда,
Сугубо ради спрятанных сокровищ.
 
И как-то раз, взнуздав коня как встарь,
Отважный рыцарь двинулся походом.
Прекрасная осенняя погода
Листвой земли усеяла алтарь.
 
Уж долго ль, коротко ли длился его путь
Никто не знает, нет того уж в свитках
И в картах спутались давно дороги-нитки.
Не знал наш рыцарь, где ему свернуть.
 
И тут на встречу вышел музыкант.
Бренчал он что-то тихо, но недурно.
Сырой костер курился словно урна,
А над костром скворчал уж провиант.
 
-«Эй ты, любезный, подойди сюда!
Поведай в чьи владения я въехал?»-
Томила тяжесть латного доспеха,
Манила аппетитная еда.
 
-«Сойди с коня, да и садись к костру,
Резона нет по ночи торопиться.
Вдвоем все веселей, чем одному.
Ну, если только едешь не топиться.
 
А въехал ты, любезный государь,
В драконовы владения. Тут граница.
Людей не иссякает вереница,
Что ищут здесь сокровища как встарь»
 
С коня спустившись, рыцарь сел к костру
Ладони протянув к огню устало:
-«И что же, расскажи мне, с ними стало?»
-«Ни с чем они уходят поутру,-
 
И менестрель, бубня мотив под нос,
Бурдюк с вином протягивает дружно,-
Тебе я расскажу, все то, что нужно,
Отвечу на незаданный вопрос.
 
Все дело в том, что именем одним
Зовутся вещи разные на свете:
И что для одного – всего лишь дым
То для другого – ярче злата светит.
 
Сокровища вокруг - ты погляди!
Вот золотом горят на ветвях листья,
А вот висят рубиновые кисти
Из красных ягод. Хочешь - так сорви.
 
А за холмом - река из серебра.
Черпай хоть столько, что нести не сможешь…
Но вот монет себе не приумножишь
Их нет среди драконова добра.
 
Вот потому печальной чередой
Текут назад, к порогу возвращаясь,
Те, кто искал себе судьбы иной.
Идут понуро, даже не прощаясь.
 
И остается при своем дракон,
Хотя его сокровища не скрыты.
История, как видишь ты, избита.
Такой вот хитрый сказочный закон».
 
Так музыкант замолк. И в тишине,
Казалось, было слышно будто осень
Накинула сапфировую просинь
На путников сидевших при луне.
 
И изморось цепочкой хрусталя
Покрыла путь назад, к родному дому.
Но рыцарь все ж готовился к другому
И не любил рассказы издаля.
 
-«И что с тобой сижу я с дураком?»
Поднялся рыцарь, потирая руки.
-«Да вот, поговорить хотел со скуки.
Ведь дело в том, что я и есть дракон.
 
Коль хочешь ты сокровища мои -
То вот они. Мне принесла их осень.
Так каждый год, пусть даже ты не просишь,
Они для всех, хоть вроде бы ничьи.»
 
И музыкант, с улыбкой в пол-лица,
Вдруг начал таять в вихре листопада.
Лишь лютня и осталась, как награда,
От странного лесного хитреца.
 
-2-
 
Таков итог истории о том,
Как, обладая языком без кости,
Одаривал дракон зашедших в гости
И хитро оставался при своем.
 
И осень воспевал он очень честно,
И ни на грамм не врал в своих словах.
В такой момент, считал он, неуместно
Упоминать о спрятанных деньгах.
 
Submitted by LizzzardLizzzard on Tue, 13/08/2019 - 21:52
Last edited by LizzzardLizzzard on Thu, 05/09/2019 - 13:15
Submitter's comments:

сентябрь 2012
Писалось на дружеское осеннее мероприятие и осеннее настроение)

English translationEnglish (metered)
Align paragraphs
A A

An autumn tale of dragon treasures

-1-
 
From ancient times to present days
according to laws unwritten,
ironclad knights jump in the saddle
and pick some quarrel with dragons
 
Some would hunt down all kinds of monsters
in the name of faith and goodness.
Others, devoid of any shame,
would merely seek treasures and riches.
 
So it happened that a brave knight
bridled his horse and went away.
A marvellous autumn was strewing
leaves like petals on an altar.
 
Whether his ride was a short one,
even the ancient scrolls won't tell.
The paths on his map had long blurred,
our knight wouldn't know where to turn.
 
That's when a musician came by,
humming a quiet yet pleasant tune.
A dank camp fire smoked and sputtered
on it some venison sizzled.
 
" What-ho! A word, if you please, Sir!
Tell me on whose land I arrived "
The plate armour had grown heavy
and appetizing food beckoned.
 
" Come forth and sit by the fire.
No point in hurrying at night.
The more, the merrier, that is,
unless you plan on getting drowned.
 
As it happens, dear Sir, you are
at the brim of a dragon's realm.
An endless stream of wanderers
pours here in search of his treasures."
 
The knight got off his horse and sat,
rubbing weary hands by the fire.
- So tell me, what becomes of them?
- They all go back, empty handed.
 
The minstrel, muttering his tune,
waved a replete wineskin around.
"I shall tell you all about it,
and answer your unasked question.
 
It boils down to this: in this world,
things go by lots of different names.
What one would call a puff of smoke
will be pure gold to another.
 
Look at the treasures all around!
See how these leaves glitter like gold.
These berries sparkling like rubies,
you may pluck to your heart's content.
 
Past the hill runs a silver river.
scoop as much as you can carry...
You won't make any money though,
the dragon won't pay much for these.
 
And so this stream of adventurers
each one seeking to change his fate
sadly flows back out of the realm,
without so much as a goodbye.
 
The dragon is left by himself,
though his treasures are plain to see.
A tired old story. Such is
the cunning way of fairy tales."
 
The musician went quiet, and then
it seemed you could hear fall itself
pour a stream of sapphire blue
over the moonlit travellers,
 
drizzling a crystal chain that spread
and stretched all the way back home.
But our fair knight was short tempered
and did not fancy foreign tales.
 
"what am I wasting my time here?"
The knight stood up and rubbed his hands.
"I just felt like chatting. You see,
I happen to be the dragon.
 
All the treasures you seek are there.
Autumn itself brings them to me,
without me asking, every year.
They are for everyone to share."
 
With a wry smile, the man vanished
in a flurry of fallen leaves.
And of the strange forest joker,
only a lute remained to loot.
 
-2-
 
As this story clearly shows,
the dragon rewarded his guests
with nothing but his silver tongue,
cleverly keeping by himself.
 
His praise of autumn was sincere,
not a word of lie passed his lips.
He just thought inappropriate
to mention mere hidden money.
 
Submitted by silencedsilenced on Sun, 15/09/2019 - 21:43
Added in reply to request by Vera JahnkeVera Jahnke
Author's comments:

By my word, you're quite the storyteller, Lizzz.
I really enjoyed that read.

Sorry, but making such a long poem rhyme is clearly out of my league.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments
Vera JahnkeVera Jahnke    Mon, 16/09/2019 - 07:31

This story is like a good wine: It becomes better and better as more you read it, as more you translate it... Regular smile
This English version is so beautiful and poetic!

Advertisements
Read about music throughout history