Camp Rock 2: The Final Jam (OST) - You're My Favorite Song (Russian translation)

Russian translation

Наше время настало

Мы в финале, но это не конец, мы сделаем это снова.
Когда этот день закончится,
Все будет становиться лишь лучше.
Не переживай, мы сделаем это вместе.
 
Давай, вперед, ты знаешь,
Это твое время перемен, это мое время перемен.
Давай, вперед, просто отпусти,
Оставь все позади — твое прошлое и мое.
 
То, что ушло — это летние дни.
Их не вернуть, даже если мы попытаемся.
Да и зачем? Давай отправимся туда, где мы должны быть.
И в нужное время наши дороги пересекутся снова.
Никогда не бывает такого же «завтра»,
А что будет завтра не узнать никогда.
Так что давай, вперед, ты знаешь,
Наше время... Наше время настало.
 
Мы знаем, но мы не уверены,
Что будет с нами и как нам увидеть, что будет дальше.
На дороге продолжают появляться повороты.
И все, что мы можем —
Путешествовать один день за другим.
 
Давай, вперед, ты знаешь,
Это твое время перемен, это мое время перемен.
Давай, вперед, просто отпусти,
Оставь все позади — твое прошлое и мое.
 
То, что ушло — это летние дни.
Их не вернуть, даже если мы попытаемся.
Да и зачем? Давай отправимся туда, где мы должны быть.
И в нужное время наши дороги пересекутся снова.
Никогда не бывает такого же «завтра»,
А что будет завтра не узнать никогда.
Так что давай, вперед, ты знаешь,
Наше время... Наше время настало.
 
Да!
(Хо, хо, хо, хо, хо, хо)
(Давай, вперед, наше время пришло)
 
То, что ушло — это летние дни.
Их не вернуть, даже если мы попытаемся.
(Даже если попытаемся)
Так что давай, давай, вперед,
Давай, давай, вперед,
Так что давай, вперед, ты знаешь,
Наше время... Наше время настало.
(Да-да)
 
Submitted by V a l e r y on Fri, 29/01/2016 - 10:33
English

You're My Favorite Song

Comments