Calvin Harris - Outside (Greek translation)

Greek translation

Έξω

Versions: #1#2
Κοίτα τι έχεις κάνει
Στέκοντας ακίνητος, φεύγοντας μακριά από μένα
Όταν παίρνει τόσο πολύ
Η φωτιά έχει σβήσει, τι θέλεις να είσαι;
 
[Πριν από το ρεφραίν]
Υπομένω
Ο εαυτός μου δεν ήταν ποτέ αρκετός για μένα
Πρέπει να είμαι τόσο δυνατή
Υπάρχει μια δύναμη στο ό,τι κάνεις
Τώρα, οποιαδήποτε άλλη μέρα θα σε βλέπω
 
[Ρεφραίν]
Θα σου δείξω τι αίσθηση έχει
Τώρα είμαι ελεύθερη
Κάναμε τα πάντα σωστά, τώρα είμαι ελεύθερη
Θα σου δείξω τι αίσθηση έχει
Τώρα είμαι ελεύθερη
Κάναμε τα πάντα σωστά, τώρα είμαι ελεύθερη
 
Σκέφτηκα ότι δε θα μου έδινες καμιά εξήγηση
Για μένα να μείνω κοντά σου
Πες μου τι κάνουν οι εραστές
Πως αναπνέουμε ακόμα;
Δεν είναι ποτέ στο χέρι μας να διαλέξουμε
Θα είμαι η δύναμη μέσα σου
 
[Πριν από το ρεφραίν]
 
[Ρεφραίν]
Θα σου δείξω τι αίσθηση έχει
Τώρα είμαι ελεύθερη
Κάναμε τα πάντα σωστά, τώρα είμαι ελεύθερη
Θα σου δείξω τι αίσθηση έχει
Τώρα είμαι ελεύθερη
Κάναμε τα πάντα σωστά, τώρα είμαι ελεύθερη
 
Θα σου δείξω τι αίσθηση έχει
Τώρα είμαι ελεύθερη
Θα σου δείξω τι αίσθηση έχει
Θα σου δείξω τι αίσθηση έχει
Τώρα είμαι ελεύθερη
Κάναμε τα πάντα σωστά, τώρα είμαι ελεύθερη
 
Submitted by jadorella on Sat, 25/10/2014 - 16:12
4
Your rating: None Average: 4 (1 vote)
English

Outside

Comments
Miley_Lovato    Mon, 18/05/2015 - 22:17
4

καλή μετάφραση αλλά στο σημείο που λέει "Show you what it feels like
Now I’m on the outside" νομίζω πως θα ταίριαζε καλύτερα αν έλεγες " Θα σου δείξω πως είναι
τώρα που είμαι στην απ'έξω". Το λέω αυτό γιατί ουσιαστικά το μήνυμα που θέλει να του περασει είναι πως δεν έφταιγε αυτή τελικά για τον χωρισμό τους.

jadorella    Sun, 24/05/2015 - 21:59

On the outside είναι μια έκφραση που χρησιμοποιείται για αυτούς που αποφυλακίζονται, ουσιαστικά σημαίνει είμαι ελεύθερος. Το μετέφρασα ανάλογα γιατί θεώρησα ότι εννοεί "τώρα τελείωσε η σχέση και είμαι ελεύθερη", ότι δηλαδη καταπιεζόταν στη σχέση και ένιωθε σαν φυλακισμένη. Γενικότερα όμως ο ιδιωματισμός δεν είναι πολύ συνηθισμένος και οι στίχοι δεν είναι πολύ ξεκάθαροι οπότε μπορούν να αποδωθούν διάφορες ερμηνείες. Πιστεύω όμως ότι και η δική σου ερμηνεία είναι σωστή. Ευχαριστώ για την ψήφο και τα σχόλια!