-
Ой у лузі червона калина → Polish translation
- •
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Ой у лузі червона калина
Ой у лузі червона калина похилилася,
Чогось наша славна Україна зажурилася.
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
Не хилися, червона калино, маєш білий цвіт.
Не журися, славна Україно, маєш вільний рід.
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо!
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо!
Маршерують наші добровольці у кривавий тан,
Визволяти братів-українців з ворожих кайдан.
А ми наших братів-українців визволимо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми наших братів-українців визволимо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
Ой у полі ярої пшенички золотистий лан,
Розпочали стрільці українські з ворогами тан,
А ми тую ярую пшеничку ізберемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую ярую пшеничку ізберемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
Як повіє буйнесенький вітер з широких степів,
То прославить по всій Україні січових стрільців.
А ми тую стрілецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
А ми тую стрілецькую славу збережемо,
А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!
Submitted by
Steve Repa on 2016-02-11

Translation
Oj, na łące czerwona kalina
Oj, na łące czerwona kalina pochyliła się.
Oj, i nasza Sławna Ukraina zasmuciła się.
A my naszą czerwoną kalinę - podniesiemy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
A my naszą czerwoną kalinę - podniesiemy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
Nie schylaj się, czerwona kalino, białe kwiaty masz.
Nie smuć się, o sławna Ukraino, wolny jest ród nasz.
A my naszą czerwoną kalinę - podniesiemy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
A my naszą czerwoną kalinę - podniesiemy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
Maszerują nasi ochotnicy, idą w krwawy tan.
Wyzwalają braci-Ukraińców z moskiewskich kajdan!
A my naszych braci-Ukraińców wyzwolimy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
A my naszych braci-Ukraińców wyzwolimy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
Oj, a w polu tam jarej pszenicy złoty łan!
Rozpoczęli strzelcy ukraińscy z moskalami tan!
A my tę pszenicę, tę pszenicę jarą pozbieramy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
A my tę pszenicę, tę pszenicę jarą pozbieramy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
Jak powieje wiatr potężny, gróźny z szerokich stepów!
To rozsławi w całej Ukrainie siczowych strzelców!
A my sławę naszych dzielnych strzelców zapamiętamy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
A my sławę naszych dzielnych strzelców zapamiętamy!
A my naszą sławną Ukrainę, hej hej! rozweselimy!
singable
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 78 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Voldimeris | 1 year 6 months |
устим ладенко | 1 year 6 months |
Ivan Luden | 1 year 7 months |
avtandil83 | 1 year 8 months |
Guests thanked 74 times
Submitted by
tokhtamysh on 2022-03-11

✕
Translations of "Ой у лузі червона ..."
Polish Stokhtamysh
Related
Pink Floyd - Hey Hey Rise Up [Ой у лузі червона калина] Cover version |
Marlaine Maas - Oy U Luzi Chervona Kalyna Europe remix, - cover version in Ukrainian, in German, in English, in French |
YallaYalla - Flüchtlingslied A German song to the melody of "Ой у лузі червона калина" |
Unknown Artist (English) - Red kalyna Cover version in English |
Please help to translate "Ой у лузі червона ..."
Ukrainian Patriotic Songs: Top 3
1. | Ой у лузі червона калина (Oy u luzi chervona kalyna) |
2. | Батько наш — Бандера, Україна — мати (Batʹko nash — Bandera, Ukrayina — maty) |
3. | Молитва за Україну |
Comments
кайчакларга дан! татарларга дан! Тәңрегә Дан! Ульгенга дан! Эрликка дан! җиргә Ана даны!