Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Синяя вечность

Море вернулось
Говором чаек,
Песней прибоя
Рассвет пробудив.
Сердце, как друга,
Море встречает,
Сердце, как песня,
Летит из груди.
 
Припев:
О, море, море,
Преданным скалам
Ты ненадолго
Подаришь прибой.
Море возьми меня
В дальние дали
Парусом алым
Вместе с собой.
 
Грустные звезды
В поисках ласки
Сквозь синюю вечность
Летят до Земли.
Море навстречу им
В детские сказки
На синих ладонях
Несет корабли.
 
Припев:
О, море, море,
Преданным скалам
Ты ненадолго
Подаришь прибой.
Море возьми меня
В дальние дали
Парусом алым
Вместе с собой.
 
Translation

Përjetësia ngjyrë blu

Deti u kthye
Gumëzhijnë pulëbardhat,
Kënga e surfit
Zgjimi si Daun.
Zemra, si mik,
Me detin takohet,
Zemra , si këngë,
Fluturon nga gjoksi i tij.
 
Refreni:
Oh, deti, deti,
Shkëmbinj madhështorë
Nuk do ta keni të gjatë
Do të jepni një surf.
Deti të më marrë mua
Në një distancë të largët
Lundrimi në scarlet
Së bashku me atë.
 
Yje të trishtuar
Në kërkim të dashurisë
Përmes përjetësisë ngjyrë blu
Ata fluturojnë në Tokë.
Deti takohet me ato
Në përrallat e fëmijëve
Mbi pëllëmbët blu
Duke mbartur anijet.
 
Refreni:
Oh, deti, deti,
Shkëmbinj madhështorë
Nuk do ta keni të gjatë
Do të jepni një surf.
Deti të më marrë mua
Në një distancë të largët
Lundrimi në scarlet
Së bashku me atë.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Collections with "Синяя вечность"
Comments
μαριμαρι    Sat, 15/07/2017 - 09:48

Do you know Albanian? I want to translate more songs!

Nikolai YalchinNikolai Yalchin
   Sat, 22/07/2017 - 21:14

Это не я перевёл, а мой друг из Албании Джонатан Хайдари. С уважением Николай.

μαριμαρι    Sun, 23/07/2017 - 17:12

А можно еще песни Никоса Икономопулоса перевести? Я направила запросы. Заранее спасибо!

Sr. SermásSr. Sermás    Sun, 17/09/2017 - 11:04

Напиши админу. it. Может потому что я не ведаю турецкого, потому и убирают. Ты знаешь, что ставлю тебе потому что ты талантливый переводчик и также как и я ВЕЛИКОДУШНЫЙ.

Nikolai YalchinNikolai Yalchin
   Sun, 17/09/2017 - 11:06

Да, такое может быть. Огромное тебе спасибо! Мне очень приятно.Ты настоящий друг.

Sr. SermásSr. Sermás    Sun, 17/09/2017 - 11:08

Желаю, чтобы все твои переводы шли ВО БЛАГО. Ты тоже настоящий товарищ. ТЫ как и Raynimoon (АННА) наделён от природы ВЕЛИКОДУШИЕМ

Sr. SermásSr. Sermás    Sun, 17/09/2017 - 23:13

Благодарю. Рад, что у меня в друзьях незаурядные и великодушные люди.