Advertisements

Пагоня (Pagonya) (Chinese translation)

Пагоня

Музыка Міколы Куліковіча
 
Толькi ў сэрцы трывожным пачую
За краiну радзiмую жах, -
Ўспомню Вострую Браму сьвятую
I ваякаў на грозных канях.
 
Ў белай пене праносяцца конi,
Рвуцца, мкнуцца i цяжка хрыпяць -
Старадаўняй Лiтоўскай Пагонi
Не разьбiць, не спынiць, не стрымаць.
 
У бязьмерную даль вы ляцiце,
А за вамi, прад вамi - гады.
Вы за кiм у пагоню сьпяшыце?
Дзе шляхi вашы йдуць i куды?
 
Мо яны, Беларусь, панясьлiся
За тваiмi дзяцьмi ўздагон,
Што забылi цябе, адраклiся,
Прадалi i аддалi ў палон?
 
Бiце ў сэрцы iх - бiце мячамi,
Не давайце чужынцамi быць!
Хай пачуюць, як сэрца начамi
Аб радзiмай старонцы балiць.
 
Мацi родная, Мацi-краiна!
Ня ўсьцiшыцца гэтакi боль…
Ты прабач, Ты прымi свайго сына,
За Цябе яму ўмерцi дазволь!..
 
Ўсё лятуць i лятуць тыя конi,
Срэбнай збруяй далёка грымяць…
Старадаўняй Лiтоўскай Пагонi
Не разьбiць, не спынiць, не стрымаць.
 
Submitter's comments:

Песня на стихи классика белорусской литературы, Максима Адамовича Богдановича.
Написанное в 1915 году, стихотворение стало очень популярным и неоднократно было положено на музыку.

Вот еще одна версия:

Chinese translationChinese
Align paragraphs

追逐徽

作词 Максім Багдановіч
作曲 Мікалай Куліковіч
 
每当我听到心中不平
为祖国而恐惧
我记得神圣的尖门
和强大的马上的军人
 
马群席卷而过如白色泡沫
撕裂、闭合、重重喘息
古老立陶宛的追逐徽
不可打破、不可阻止、不可压制
 
你们飞奔了不知多远
你们身后身前——流年
你们在疾驰追逐谁?
你们的路在何处、你们去往哪里?
 
或许,白俄罗斯,他们冲着
追逐你的孩子
那些忘了你、否定了你
出卖你、陷你于桎梏的?
 
击打他们的心——用剑击打
不要让他们变成陌生人!
让他们听见夜里心中
为真正的祖国而痛
 
亲爱的母亲,祖国母亲!
这种痛不会消解……
你原谅、你接受自己的儿子吧
允许他为你牺牲!…
 
所有那些马飞奔、飞奔着
穿着银色的盔甲在远处嘎嘎作响……
古老立陶宛的追逐徽
不可打破、不可阻止、不可压制
 
Thanks!

Take a look at my bilibili channel, where I upload videos of anthem & patriotic songs with my translations.

Submitted by KinboiseKinboise on Sun, 16/05/2021 - 12:05
Comments
Read about music throughout history