Advertisements

Palästinalied (English translation)

Proofreading requested
English translationEnglish
A A

Palestine song

Versions: #1#2
Now my life has gained its meaning
since these sinful eyes behold
the sacred land with meadows greening
whose renown is often told.
This was granted me from God:
to see the land, the holy sod,
which in human form He trod.
 
Splendid lands of wealth and power,
I’ve seen many, far and near,
yet of all are you the flower.
What a wonder happened here!
That a maid a child should bear,
Lord of all the angels fair,
was not this a wonder rare?
 
Here was He baptized, the Holy,
that all people might be pure.
Here He died, betrayed and lowly,
that our bonds should not endure.
Else our fate had been severe.
Hail, O cross, thorns and spear!
Heathens, woe! Your rage is clear.
 
Out of pity for us,
He suffered here the cruel parting.
Out of pity for us
He, the Almighty, allowed cursing.
For us to escape misery,
it is an immeasurable prodigy,
more than any other prodigy.
 
Then to hell the Son descended
from the grave in which He lay,
by the Father still attended,
and the Spirit whom none may give a name:
in one are three,
an arrowshaft in unity.
This did Abraham once see.
 
When He there defeated Satan,
ne’ er has kaiser battled so,
He returned, our ways to straighten.
Then the Jews had fear and woe:
watch and stone were both in vain,
He appeared in life again,
whom their hands had struck and slain.
 
Thereafter he walked this land,
for forty days: then He ascended,
from whence His Father had him on errand.
His Spirit, may He protect us from the wicked,
He at once sent back down.
Holy is this very town,
its name, is by God known.
 
To this land, so He has spoken,
shall a fearful judgment come.
Widows’ bonds shall then be broken
and the orphans’ foe be dumb,
and the poor no longer cower
under sad misuse of power.
Woe to sinners in that hour!
 
All the judgement of an earthly court,
will give no man respite from accusation,
for He will want at once to sort,
for the Last Day annunciation:
whoever leaves a single sin,
unatoned here, how bereft he will stand facing Him,
where he has neither surety nor kin.
 
Christians, heathen, Jews, contending,
claim it as a legacy.
May God judge with grace unending
through his blessed Trinity.
Strife is heard on every hand:
ours the only just demand,
He will have us rule the land.
 
Now do not ignore,
what I have recited.
My wish was to briefly explore,
the discourse and to you I have presented,
all the wonder that God has unfurled,
upon man in this world,
they began and ended here in this emerald.
 
Thanks!
thanked 46 times
Submitted by LeherennLeherenn on Thu, 20/08/2015 - 22:47
Added in reply to request by GulalysGulalys
Last edited by LeherennLeherenn on Sat, 23/04/2016 - 19:32
Author's comments:

I added the 4th, 7th, 9th and 11th parts to the existing translation. Since it was already in a poetic form, I tried to follow suit, but it's not really good.
Any comment/criticism/suggestion is highly welcomed.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
German (Middle High German)
German (Middle High German)
German (Middle High German)

Palästinalied

Comments
ÄsthetÄsthet    Thu, 21/04/2016 - 20:13

Just the first stanza:

1st line - As a German I would translate:

"Now my life has gained its dignity"

If you want to stick to "meaning" for the rhymes, put in the "its". "Some" seems definitely not strong enough to me.

Otherwise the first stanza seems fine.

Maybe I will add more comments later. Good job! These are my favourite lines these days.

Read about music throughout history