Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Greek Folk
Greek Folk
Song Title, Album, Language
All song lyrics
(Ύμνος στη) Σημαία ((Ymnos sti) Simaia)GreekTranslation
30 χρόνια (30 hronia)GreekTranslation
Da Bulikas BedduneTransliteration
Kementze song - Αυτοσχεδιασμός με λύρα (κεμετζέ)Greek (Pontic)
NifikataGreek
Tσίπουλ Tσίπουλ (Tsipoul Tsipoul)Greek (Pontic)Translation
Άγγελος είσαι μάτια μου (Aggelos eisai matia mou)GreekTranslation
Άγιε μου Γιώργη Σκυριανέ (Μαρεγιέ) (Agie mou Giorgi Skiriane (Mareye))Greek
Αγκινάρα με τα αγκάθια (Agkinára me ta agkáthia)GreekTranslation
Αγρέλαφον (Agrelafon)Greek (Pontic)
Αγρίμια κι αγριμάκια (Agrímia ki agrimákia)GreekTranslation
Αδα σον κόσμο'ν αγαπώ (Adha son kósmo'n agapó)GreekTranslation
Αηδόνια δεκατέσσερα (Aïdhónia dhekatéssera)GreekTranslation
Αϊτέντς επαραπέτανεν (Aiténts eparapétanen)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Translation
Ακρίτας (Akrítas)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Translation
Ακρίτας κάστρον έχτιζεν (Akritas kastron ehtizen)Greek (Pontic)Translation
Ακρίτας όντες έλαμνεν (Ακρίτας όντες έλαμνεν)Greek (Pontic)
Αλεξανδρής (Alexandris)Greek (Thraki)Translation
Αμάραντος (Amárandos)Greek
Αν δεις καράβι να περνά (An dís karávi na perná)Greek
Regional song from the province Kymi/island Euboea
Ανάθεμά σε Καζακστάν (Anathema se Kazakstan)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Translation
Ανάθεμα τον αίτιο (Anathema ton aitio)GreekTranslation
Αναστορώ τα παλαιά (Anastoro ta palea)Greek (Pontic)Translation
Ανεφορίτσα (Aneforitsa)Greek (Pontic)Translation
Αννούλα (Annoula)Greek
Απ' αδά ούσ' τ' εσέτερα (Ap ada ous t esetera)Greek (Pontic)
Από ξένο τόπο (Apο xeno topo)GreekTranslation
Από Πάν΄ Και Κά (Apo pan' ke ka)Greek (Pontic)Translation
Από την Αθήνα ως τον Περαιά (Apó tin Athína os ton Peraiá)Greek
Αποψε στο χωριο μας (Apopse sto horio mas)GreekTranslation
Απόψε τα μεσάνυχτα (Apopse ta mesanihta)GreekTranslation
Απόψε την κιθάρα μου ( Ζάκυνθος) (Apópse tin kithára mou)Greek
Απόψι είνι σειήσματα (Apopsi eini seiismata)GreekTranslation
Αρ' έλα με τ' εμένανGreek (Pontic)
Αριέτα (Ariéta)Greek
Αροθυμία σ' θα τρώει 'με (Arothimia s' tha troi me)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Αρχιμηνιά κι αρχιχρονιά ( Τσεσμές Μικράς Ασίας) (Arkhiminiá ki arkhikhroniá)Greek
Ας όλια τα πετούμενα, τον αετόν ζελεύωGreek (Pontic)
Άστρα απάν' σον ουρανόν (Ástra apán' son ouranón)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Translation
Άστρα μη με μαλώνετε (Astra mi me malonete)GreekTranslation
Αυτά τα μάτια (Aftá ta mátia)Greek
Greek folk from Izmir/ Anatolia (today: east Turkey)
Αχ καρδία μ' (Ah kardia m)Greek (Pontic)
Βαρύν λόγον μη λέτ' ατό (Varin logon mi let ato)Greek (Pontic)
Βγήκα ψηλά και πλάγιασα (Vyíka psilá kai pláyiasa)GreekTranslation
Βγήκεν Αντώνης στα ν' Άγραφα (Vyíken Andónis st' Ágrafa)GreekTranslation
Βρε Κεχαγιά Περήφανε (Vre Kekhayiá Perífane)GreekTranslation
Βροχή (Vrokhí)Greek
Βυζαντινά Κάλαντα (Vizandiná Kálanda)Greek
Για μια φορά είναι η λεβεντιά (Gia mia fora ine i levendia)Greek
Για πες μας Χάρε (Gia pes mas Cháre)GreekTranslation
Γιαβροπο'μ εισαι τεμονOther
Γιάννη Μου Το Μαντήλι Σου (Yianni Mou To Mantili Sou)GreekTranslation
Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς (Giati pouli m' den kelaidis)Greek
Greek folk song from East Thrace (Greece and Bulgaria, now) and Istanbul (now Turkey)
Translation
Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν (Gourmpan se son to theleman)Greek (Pontic)Translation
Γροικάτε ήντα παράγγελνε (Γιε μου κι αν πας στο καπηλειό)Greek (Cretan)
Δεν μπορώ μανούλα μ (Den mporó manoúla m')GreekTranslation
Δυο λεβέντες στην τουρκιά (Dhio levéndes stin tourkiá)GreekTranslation
Εγώ γεννήθηκα αετός (Ego genithika aetos)GreekTranslation
Εγώ για τέσεν και μόνον (Egó yiá tésen ke mónon)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Translation
Εγώ όντες αποθάνω (Ego ontes apothano)Greek (Pontic)
Εθολώσαν τ' ομματόπα μ' (Etholosan t omatopa m)Greek (Pontic)
Είμ' ο Βαγγέλης ο μπεκρής (Ím o Vangélis o bekrís)Greek
1938
Είμαι Πόντιος Ρωμαίος (Eimai Pontios Romaios)Greek (Pontic)Translation
Εις τον αφρό της θάλασσας (Γιαλό, Γιαλό) (Eis ton afro ths thalassas (Gialo, Gialo))GreekTranslation
Είχα μιαν αγάπη (Eiha mian agapi)Greek
Cd single
Translation
Εκατήβα σα παξέδες (Ekativa sa paksedes)Greek (Pontic)Translation
Εκατόλογα της αγάπης ( Ρόδος) (Ekatóloga tis agápis)Greek
Έλα κασπέντα (Ela kaspeda)Greek
Ελενίτσα μ' (Elenitsa m')Greek (Pontic)Translation
Εμέν κ’ εσέν ’πη θα χωρίζ’ (Emén k' esén 'pi tha khoriz')Greek (Pontic)Translation
Ένα νερό, κυρά Βαγγελιώ (Éna neró, kirá Vangelió)Greek
Ένα Πουλίν Επέτανεν (Éna poulín epétanen)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Translation
Εξέβα απάν' σ'ο Ποζ τεπέ (Exeva apan so Poz tepe)Greek (Pontic)
Επέγναμε σα παρχάρεα (Epegname sa parharea)Greek (Pontic)
As sin Trapezountan sin Thessalonikin (Ασ σην Τραπεζουντα
Έρι-έρι (Eri-eri)GreekTranslation
Ερωτόκριτος - Τα Θλιβερά Μαντάτα (Erotokritos - Ta Thlivera Mantata)GreekTranslation
Εσκέμυναν τ' ολόερα σ' (Eshkeminan t' oloera s')Greek (Pontic)
Εσύ τεμόν το ακριβόν (Esi temon to akrivon)Greek (Pontic)Translation
Έταιρε πέρνιξόν με (Etere Pernixon Me)Greek (Pontic)
Έταιρον κι η λυγερή (Eteron ki i ligeri)Greek (Pontic)
Ευβοιώτισσα (Euvoiotissa)Greek
Έχε γεια καημένε κόσμε (Ο χορός του Ζαλόγγου) (Ékhe yia kaïméne kósme (O horos tou Zaloggou))GreekTranslation
Έχεις το χρώμα της αυγής (Eheis to hroma tis avgis)Greek
Anastasia Moutsatsou
Εχιονίγα (Esoni)Greek (Pontic)
Ζαλίζομαι (Zalízomai)Greek
Ζίπα ζίπ (Zipa zip)Greek (Pontic)Translation
Ζωγραφιά (Zografia)Greek (Pontic)
Η ευχή τη μάνας (I efhí ti manas)Greek (Pontic)
Η θάλασσα κι ουρανόνGreek (Pontic)
Η κορ' επήεν σον παρχάρ (I kor' epíen son parhar)Greek (Pontic)Translation
Η μάνα εν Θεός (I mana en theos)Greek (Pontic)Translation
Η μάνα εν κρύο νερό (I mána en krío neró)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Translation
Η Μπρατσέρα (I Bratsera)Greek
Η νύφε και η πεθερά (I nife ke i pethera)Greek (Pontic)Translation
Η τράτα μας η κουρελού (I trata mas i kourelou)GreekTranslation
Η Χαρά - Ντο να φτάω την παράν (I Hara- Do na ftao tin paran)Greek (Pontic)
Ήθελα Να 'ρθω Το Βράδυ (Íthela Na 'rtho To Vrády)GreekTranslation
Ήλε μ΄ ασήν ανατολή (Ili m' asin anatoli)Greek (Pontic)
Θα παίρω ξύλα α' σο ρασίν (Tha pero ksila a' so rasin)Greek (Pontic)
Θα σπάσω κούπες (Tha spaso koupes)GreekTranslation
Θάλασσα Καραντενίζ (Thalassa Karadeniz)Greek (Pontic)Translation
θεία μ’ η κουτσή σ’ (Theia mi koutsis)Greek (Pontic)
Θέλετε δέντρα ν' ανθίσετε (Thélete dhéndra anthísete)Greek
Ικαριώτικο (Ikariotiko)GreekTranslation
Ίμερα ερωθύμεσα (Imera erothimesa)Greek (Pontic)
Κato sto gialo | Kάτω Στο ΓιαλόGreekTranslation
Κάλαντα Κωτυώρων Πόντου Βυζαντινά (Kalanta Kotyoron Pontou Vyzantina)Greek (Pontic)Translation
Καλόν κορίτσ' (Kalón koríts')Greek (Pontic)Translation
Καναρίνι μου γλυκό (Kanaríni mou glikó)Greek
Greek traditional song from Izmir (Smirne)/ East Turkey (Σμύρνη/ Μικρά Ασία)
Καραλάζο (Karalazo)Greek (Pontic)
Καράπουρουν (Karaburun)Greek (Pontic)
Κατήρκαγια (Katirkagia)Greek (Pontic)
Κάτω στη Ρόδο (Káto sti ródo)Greek
Κλέψαν την Βασιλική (Klepsan tin Vasiliki)Greek
Κοντούλα λεμονιά (Kodoula lemonia)GreekTranslation
Κορτσόπον λάλ' 'με (Kortsopon Lal Me)Greek (Pontic)
Κορτσόπον Λάλ' μεν (Kortsópon Lál' men)Greek (Pontic)Translation
Κουνιχτόν Ομάλ (Kounihton Omal)Greek (Pontic)
Κρύον νερόν (Krion neron)Greek (Pontic)
Λεγνή μ' λεγνέσα μ' (Legni m' legnesa m')Greek (Pontic)
Λεμόνα (Lemóna)Greek (Pontic)Translation
Λυγαριά (Ligaria)GreekTranslation
Μα την Παναΐαν λέγω (Ma tin Panajian leo)Greek (Pontic)
Μαμά, το ξέρω (Mama, to Ksero)GreekTranslation
Μαυρά είν’ τα μαλλία σ’ (Mavra en ta mallia s)Greek (Pontic)
Μαύρα μου χελιδόνια (τραγούδι της ξενιτιάς)Greek
White Dragon
Translation
Μαχαίρ΄έπαρ' και κάρφ'ατο (Masher epar ke karf ato)Greek (Pontic)
Με γέλασαν τα πουλιά (Me gelasan ta poulia)GreekTranslation
Μελαχρινό (Melahrino)Greek
Μενεξέδες και ζουμπούλια (Meneksedes kai zoumpoulia)GreekTranslation
Μενούσης (παραδοσιακό) (Menoúsis)Greek
Μη κλαινίεις την κεμεντζέ μ' (Mi klenies tin kementze m')Greek (Pontic)
Mayrothalassa (Μαυροθάλασσα)
Translation
Μήλο μου και μανταρίνι (Milo mou kai mandarini)GreekTranslation
Μήλο μου κόκκινο (Mílo mou kókkino)Greek
Μια βοσκοπούλα αγάπησα (Mia voskopoula agapisa)GreekTranslation
Μινόρε της Αυγής (Minore tis Avgis)GreekTranslation
Να'χα τον ουρανό χαρτί (Na'kha ton ouranó khartí)GreekTranslation
Ντιρλαντά (Dirlada)GreekTranslation
Ξεκινά μια ψαροπούλα (Xekiná mia psaropoúla)Greek
Ξένε μ' ξενιτεμένε μ' (Ksene m' ksenitemene m')Greek (Pontic)Translation
Ξένος είμαι ο καημένος (Xénos ímai o kaïménos)GreekTranslation
Ξημέρωσε Βασιλική (Ximerose Vasiliki)Greek
Ο Γιάννες ο μονόγιαννες (O Giannes o monogiannes)Greek (Pontic)Translation
Ο δυόσμος κι ο βασιλικός (o diosmos ki o vasilikos)Greek
Ο ήλον σην ανατολήνGreek (Pontic)
Ο καημένον ο σπουργίτης (O kaimenon o spourgitis)Greek (Pontic)Translation
Ο Κωσταντίνος ο μικρός (O Konstandínos)Greek (Thraki)Translation
Ο Μενούσης (O Menousis)Greek
Ο ντόκτορ (O Doktor)Greek
Famous Greek cover of the turkish traditional song "Mendilimin Yesili" (Aman Doctor)
Ο πρώσοπος τραντάφυλλον (O prosopos trantafilon)Greek (Pontic)Translation
Ο σπίνος (O spínos)GreekTranslation
Όλα τα πουλάκια ζυγά-ζυγά (Óla ta poulákia zigá-zigá)Greek
Όλεα πέραν άψιμον (Olea peran apsimon)Greek (Pontic)
Όλεα τα τριαντάφυλλα (Olea ta triandafila)Greek (Pontic)
Όλεν την νύχτα τραγωδώ (Olen tin nihta tragodo)Greek (Pontic)
Ομάλι Νικόπολης (Omáli Nikópolis)Greek (Pontic)
Ομάλιν (Omálin)Greek (Pontic)Translation
Οσήμερον η παντρειά (Osimeron i padria)Greek (Pontic)Translation
Όσο βαρούν τα σίδερα (Oso varun ta sidera)GreekTranslation
Παιδιά της Σαμαρίνας (Paidiá tis Samarínas)GreekTranslation
Παλιά μου χρόνια και καιροί (Paliá mou chrónia kai kairoí)GreekTranslation
Παντρεύουνε τον κάβουρα (Padrevoune ton kavoura)Greek
Παρακαλώ την ΠαναγιάGreek (Cypriot)Translation
Πάρθεν η Ρωμανία (Parthen i Romania)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Πατρίδα μ' αραεύω σε (Patrida m' araevo se)Greek (Pontic)Translation
Πατρίδα μ' τ' ορμανόπα σου (Patrida m' t' ormanopa sou)Greek (Pontic)
Παύλος Μελάς ξεκίνησε (Pav́los Melás xekínise)Greek
Παφίτισσα (Pafitissa)Greek (Cypriot)Translation
Πέξων κεμεντζόπον για τεμέν τουλούμGreek (Pontic)
Πέρα στον πέρα μαχαλά (Pera ston pera machala)GreekTranslation
Πέρα στους πέρα κάμπους (Pera stous pera kampous)GreekTranslation
Πέρδικα (Perdika)Greek
Πιτίκον (Pitikon)Greek (Pontic)
Ποίος εξέρ’ ασήν εγάπ'Greek (Pontic)
Πολλά ψηλά επέτανα (Pola psila epetana)Greek (Pontic)
Ποντιακά κάλαντα Πρωτοχρονιάς (Pontiaka Kalanta Protohronias)Greek (Pontic)Translation
Ποντιακά κάλαντα Χριστουγέννων (Pontiaka Kalanta Christougennon)Greek (Pontic)Translation
Πόντιος είμαι (Pontios eimai)Greek (Pontic)Translation
Ποταμέ, τζάνεμ’ ποταμέ μου (Potamé, tzánem’ potamé mou)Greek
Odes
Translation
Ρασόπουλον (Rashopoulon)Greek (Pontic)Translation
Ραχιά ψηλά νασάν εσάς (Rashia psila nasan esas)Greek (Pontic)
ΔΕΝΤΡΑ ΟΝΤΕΣ ΑΝΘΙΖΕΤΕΝ
Σ' το 'πα και στο ξαναλέω (S' to 'pa ke sto xanaleo)GreekTranslation
Σάλα, Σάλα (Sala, Sala)GreekTranslation
Σαν τα Μάρμαρα της Πόλης (San ta Mármara tis Pólis)GreekTranslation
Σαράντα το βερύκοκο (Saránda to veríkoko)Greek
Σελέκ' εσελεκίασαGreek (Pontic)
Σεράντα μήλα κόκκινα (Seranta mila kokkina)Greek (Pontic)Translation
Σήμερα γάμος γίνεται (Simera gamos ginetai)GreekTranslation
Σήμερον τα Φώτα (Símeron ta Fóta)Greek
Σκοπός της Νύφης (Skopós tis Nífis)GreekTranslation
Σκοπός του Προύτζου (Η μπρατσέρα) (Skopós tou Proútzou)GreekTranslation
Σο παρακαθ και μουχαπετGreek (Pontic)
Σου Σιλεντέν (Sou Silendén)Turkish (Anatolian dialects)
Σουλτάνα (Soultana)GreekTranslation
Σουμέλα λεν την Παναγιά (Soumela len tin Panagia)Greek (Pontic)Translation
Σουρμελίμ (μαυρομάτα μου) (Sourmelím (mavromata mou))GreekTranslation
Στείλε με μάνα στο νερόGreek (Cypriot)Translation
Στην Αγιά Μαρκέλλα (Stin Aghia Markella)GreekTranslation
Στης πικροδάφνης τον ανθό (Stis pikrodafnis ton antho)GreekTranslation
Στο παραθύρι πρόβαλε (Sto parathiri provale)GreekTranslation
Τα κάλλ(ε)α σ’ φως εφώταξαν (Ta kallea s fos efotaxan)Greek (Pontic)Translation
Τέρεν μάνα μ' το παπόρ' (Teren mana m' to papor')Greek (Pontic)
Τέσσερα τζιαι τέσσερα (Téssera tziai téssera)Greek (Cypriot)Translation
Τζιβαέρι (Tzivaeri)GreekTranslation
Τη θάλασσα τη γαλανή (Ti thálassa ti galaní)GreekTranslation
Τη θάλασσας το νερόνGreek (Pontic)
Τη τιφέκιμ' το ταπάν (Ti tifekim' to tapan)Greek (Pontic)
Τη τρίχας το γεφύρ' (Ti trihas to gefir')Greek (Pontic)Translation
Την κάρδια μ' θα σκίζ' ατο (Ti kardia m' fa shkiz ato)Greek (Pontic)
Την πατρίδαμ΄ έχασα (Tin patridam' ekhasa)Greek (Pontic)
Μαυροθάλασσα 1999
Translation
Της αμύνης τα παιδιά (Tis amýnis ta paidiá)Greek
Τι μου στέλνεις γράμματα (Ti mou stélneis grámmata)GreekTranslation
Τί να σου κάνω, Χάιδω μου (Tí na sou káno, Kháidho mou)Greek
Τι σε μέλλει εσένανε (Ti se melli esenane)Greek
Greek traditional song from Izmir (Smirne)/ East Turkey
Translation
Τιζ (Tiz)Greek (Pontic)
Τικ’ διπλόν (Tik diplón)Greek (Pontic)
Το αίμα α σην καρδία μ' (To aima asin kardia m')Greek (Pontic)Translation
Το άρωμα (Ο χαβάς του Μπιλάλη) (To ároma (O havas tou Bilali))GreekTranslation
Το λουλουδάκι του μπαξέ (To louloudaki tou mpahtse)GreekTranslation
Το Μαργούδι κι ο Αλεξανδρής (Θράκης)GreekTranslation
Το ρασίν χιονίεται (To rasin chionietai)Greek (Pontic)Translation
Το τακάτ (To takat)Greek (Pontic)Translation
Το τραγούδι του Αγίου Γεωργίου ( Δυτική Μάνη) (To tragoúdhi tou Ayíou Yeoryíou)GreekTranslation
Το τραγούδι του Εβραίου ( Καραγκιόζης) (To tragoúdhi tou Evraíou)Greek
Το τραγούδι του Κλήδονα (Κίμωλος) (To tragoúdhi tou Klídhona)Greek
Το τραγούδι του Κλήδωνα ( κυπριακή παραλλαγή)Greek (Cypriot)Translation
Το τραγούδι του Λαζάρου ( Κύπρος) (To tragoúdhi tou Lazárou)Greek (Cypriot)Translation
Το τραγούδι του Σιόρ ΔιονύσιουGreek
Το τραγούδι του Σταύρακα ( Εγώ μάγκας) (To tragoúdhi tou Stav́raka)Greek
Το Τσιάμπασιν (To Tsiampasin)Greek (Pontic)Translation
Του Ηλ' το Κάστρον (Tu Il' to Kastron)Greek (Pontic)
Του νεκρού αδελφού (Tou nekroú adhelfoú)Greek
Του νεκρού αδερφού (Tou nekroú adherfoú)GreekTranslation
Τούτη η νύχτα (Touti i nihta)GreekTranslation
Τούτο το Μήνα (Touto to Mina)GreekTranslation
Τράτα (Tráta)GreekTranslation
Τρία μαχαίρια ξύμητα (Tria masheria ximita)Greek (Pontic)
Τρυγόνα Ματσούκας (Trigona Matsoukas)Greek (Pontic)
Τρυγώνα (Trigona)Greek (Pontic)Translation
Των Βαΐων (Ton vaion)Greek (Pontic)
Φεγγαροπρόσωπη (Feggaroprosopi)GreekTranslation
Χάλα - Χάλα (Khala - Khala)Greek (Pontic)Translation
Χαλάι (Khalái)Greek (Pontic)Translation
Χαμένα Πατρίδας (Hamena Patridas)Greek (Pontic)Translation
ΧανουμάκιαGreekTranslation
Χάραξεν η ανατολή (Haraxen i anatoli)Greek (Pontic)
Χαψία (Hapsia)Greek (Pontic)Translation
Χελιδόνα έρχεται (Khelidhóna érkhetai)GreekTranslation
Χελιδόνι Τραγούδι της Ρόδου (Khelidhóni Tragoúdhi tis Ródhou)GreekTranslation
Χορέψετε, χορέψετε (Khorépsete, khorépsete)Greek
Χούι Χούι (Hui hui)Greek (Pontic)
Πατρίδα μ' αραεύω σε
Χωρίς να ζω εγέρασα (Horis na zo egerasa)Greek (Pontic)Translation
Ψαράδες (Σε καινούργια βάρκα μπήκα) (Psarádhes)GreekTranslation
Ω! σιανέ μου ποταμέ (O! siane mou potame)Greek
Ώσπου Θα Εν Ο Θάνατον (Ospou Tha En O Thanaton)Greek (Pontic)
Greek Folk transcription requests
Σαρίκουζ Greek (Pontic) 
Comments
SaintMarkSaintMark    Sun, 08/10/2017 - 12:30

can't we shorten it into just the 1st word or make it "greek folk". then write all the other explanations into the "original name" tag ?

Read about music throughout history