Antanas Šabaniauskas - Paskutinį sekmadienį (English translation)

Lithuanian

Paskutinį sekmadienį

Šiandien ne laikas išmėtinėti,
Meilė pasibaigė.
Atėjo kitas turtingas,
Už mane geresnis
Ir laimei, jis išvogė mus.
 
Vieno tik trokštu,
Vieno maldauju,
Vieno prašau tavęs.
Duok man šią dieną žavingą
Ir jau paskutinę,
Paskiau te sau griūva dangus.
 
Paskutinį sekmadienį
Šiandien mes išsiskirsim
Ir apleisim viens kitą
Jau amžinai.
 
Paskutinį sekmadienį
Meilė taip išsapnuota,
Meilė taip išsvajota
Pasibaigė.
 
Gal tokių sekmadienių turėsi,
O kur dingsiu aš nežino nieks.
 
Paskutinį sekmadienį
Šiandien mes išsiskirsim
Ir apleisim vien kitą
Jau amžinai.
 
Gal tokių sekmadienių turėsi,
O kur dingsiu aš nežino nieks.
 
Paskutinį sekmadienį
Šiandien mes išsiskirsim
Ir apleisim vien kitą
Jau amžinai.
 
Submitted by Profcard on Fri, 19/02/2016 - 19:47
Align paragraphs
English translation

Last Sunday

Today there's no time to strew
Love has ended
Another rich man came
Better than me
And luckily he stole us
 
I desire only one thing
I beg for one thing
I ask you one thing
Give me this delightful day
The last yet
Later let the heavens open
 
Last sunday
Today we'll diverge
And abandon together
Forever yet
 
Last sunday
So dreamed love
So fantasized love
Has came to an end
 
Maybe you will have such sundays
Bet nobody knows where I'll dispapear
 
Last sunday
Today we'll diverge
And abandon together
Forever yet
 
Maybe you will have such sundays
Bet nobody knows where I'll dispapear
 
Last sunday
Today we'll diverge
And abandon together
Forever yet
 
Submitted by Profcard on Fri, 19/02/2016 - 20:02
Author's comments:

Interwar Lithuanian music hit

More translations of "Paskutinį sekmadienį"
EnglishProfcard
Antanas Šabaniauskas: Top 3
See also
Comments
Profcard    Thu, 13/10/2016 - 17:10

The melody is taken from Polish hit "To ostatnia niedziela" (Jerzy Peterburski) and the lyrics partly similar.