Pauvre Doudou (Dutch translation)

Advertisements
Dutch translation

Arme Doudou

Arme Doudou (1967)
 
Oh, wat was het zoet om (1)
Wat was het zoet om van Doudou te houden (2)
Het duurde even voor Doudou
Heel haar hart opende voor Dédé
 
De maan verlichtte de zwarte wateren van het zoute meer (3)
Dédé vond Doudou leuk
En op de weg die ze volgden, een grote kei (4)
Doudou vond Dédé leuk
 
Ze vroeg zich af
Waarom zij van Dédé hield
En Dédé betwijfelde of hij (5)
Ooit zijn Doudou zou vergeten
 
Het zand van de duinen was warm als hun huid
Dédé vond Doudou leuk
Ze hielden van de liefde, het zoete water
En vers fruit
Doudou vond Dédé leuk
 
Maar de regenmaand kwam terug
Voor een andere Doudou
Met een mooiere gouden glans en molliger
Dédé vloog heel ver weg
Naar de andere kant van het eiland
En hij kwam niet meer terug
 
De wind neemt toe en schudt de bananenbomen (6)
Doudou is haar Dédé kwijt
De regendruppels maken kringen op het water van het zoute meer (7)
Doudou is haar Dédé kwijt.
 
Submitted by hanengerda on Tue, 22/08/2017 - 14:27
Last edited by hanengerda on Sun, 01/04/2018 - 12:15
Author's comments:

Voetnoten
1. Hier is het woord “aimer” in het Frans opgebroken in twee lettergrepen voor het rijm van “ai” /ee/ op Dédé /ee/.
2. In het Frans is een “doudou” een knuffel of een zachte pop, meestal in de vorm van een dier. In het Engels verwijst het ook naar een knuffeldeken of elk ander favoriete speeltje van een baby of peuter. Het kind slaapt vaak met de knuffel en de twee zijn onafscheidelijk. In dit liedje is Doudou het vrouwtje en Dédé het mannetje.
3. Een zoutmeer is een binnenmeer. Doordat het water alleen kan verdwijnen door te verdampen, blijven de in het water opgeloste zouten in het water achter. Hierdoor ontstaat een meer met een hoge zoutconcentratie. Bekende zoutmeren zijn de Dode Zee en het Great Salt Lake. Er zijn ook zoutmeren op het Caribische eiland Bonaire.
4. Deze tekst is zonder betekenis in het Nederlands, maar in het Frans rijmen de woorden “caillou” en “Doudou”.
5. Zie voetnoot 1. Hier is het woord “oublier” in het Frans opgebroken voor het rijm van “ou” /u:/ op Doudou /u:/.
6. Bananen groeien in tropische landen waar de temperatuur niet onder de circa 10°C komt.
7. Regendruppels hebben vaak de vorm van tranen in tekeningen in kinderboeken.

Dit liedje is onlangs toegevoegd op Youtube: https://youtu.be/f31NsCKpOxE

French

Pauvre Doudou

More translations of "Pauvre Doudou"
Joe Dassin: Top 3
See also
Comments