Rodoljub Roki Vulović - Pavlovića ćuprija (Russian translation)

Serbian

Pavlovića ćuprija

Jedan mali dječak šetao niz rijeku
gledajući Drinu krio želju neku
čudio se svima što sa puno tuge
prelaziše skelom do obale druge
 
čudio se svima što sa puno tuge
prelaziše skelom do obale druge
 
Pavlovića ćuprija nije više san,
mnogi ljudi prolaze mostom svaki dan
godinama jedna jabuka zrela
podjeljena tugom na dva ista djela.
 
Maštao Slobodan kao malo djete
gledajući Drinom kako ptice lete
radosti, veselju, sada nema kraja
jer obale Drine sad ćuprija spaja
 
radosti, veselju, sada nema kraja
jer obale Drine sad ćuprija spaja
 
Pavlovića ćuprija nije više san,
mnogi ljudi prelaze mostom svaki dan,
Mačva i Semberija k'o jabuka zrela,
podjeljena tugom na dva ista djela.
 
Prolazile godine, dolazio često
da ostvari snove tu na isto mjesto,
radost je dječaka zamjenila tugu
ljudi mostom prelaze na obalu drugu.
radost je dječaka zamjenila tugu
ljudi mostom prelaze na obalu drugu.
 
Pavlovića ćuprija nije više san,
mnogi ljudi prelaze mostom svaki dan,
Srbija i Krajina k'o jabuka zrela
podjeljena tugom na dva ista djela.
 
Nek mostovi sreće sad vezuju ljude
neka više ljubavi i radosti bude,
jer obale Drine sad ćuprija spaja,
niko neće moći Srbe da razdvaja.
jer obale Drine sad ćuprija spaja,
niko neće moći Srbe da razdvaja.
 
Pavlovića ćuprija nije više san,
mnogi ljudi prelaze mostom svaki dan,
Srbija i Krajina k'o jabuka zrela
podjeljena tugom na dva ista djela
Srbija i Krajina k'o jabuka zrela
podjeljena tugom na dva ista djela.
 
Submitted by Sizif on Wed, 14/02/2018 - 10:42
Last edited by Enjovher on Sat, 10/03/2018 - 07:41
Align paragraphs
Russian translation

Мост Павловича

Один маленький мальчик гулял вдоль реки,
Глядя на Дрину, скрывал какое-то желание.
Он дивился всеми, кто с большой грустью
Переправлялся на пароме на другой берег.
 
Он дивился всеми, кто с большой грустью
Переправлялся на пароме на другой берег.
 
Мост Павловича - больше не сон,
Многие люди переходят по мосту ежедневно.
Одно годами зревшее яблоко
Разделено печалью на две равных части.
 
Мечтал Слободан как малое дитя,
Глядя как над Дриной птицы летят.
Радости и веселью сейчас нет предела,
Ибо теперь берега Дрины мост соединяет.
 
Радости и веселью сейчас нет предела,
Ибо теперь берега Дрины мост соединяет.
 
Мост Павловича - больше не сон,
Многие люди переходят по мосту ежедневно.
Мачва и Семберия - как яблоко зрелое,
Разделено печалью на две равных части.
 
Проходили годы, он приезжал сюда часто,
Чтобы реализовать грёзы тут, на том же месте;
Радость мальчика сменила грусть,
Люди по мосту переезжают на другой берег.
Радость мальчика сменила грусть,
Люди по мосту переезжают на другой берег.
 
Мост Павловича - больше не сон,
Многие люди переходят по мосту ежедневно.
Сербия и Краина - как яблоко зрелое,
Разделено печалью на две равных части.
 
Пусть мосты счастья теперь связывают людей,
Пусть больше любви и радости будет.
Ибо берега Дрины сейчас мост соединяет,
Никто не сможет сербов разделить.
Ибо берега Дрины сейчас мост соединяет,
Никто не сможет сербов разделить.
 
Мост Павловича - больше не сон,
Многие люди переходят по мосту ежедневно.
Сербия и Краина - как яблоко зрелое,
Разделено печалью на две равных части.
Сербия и Краина - как яблоко зрелое,
Разделено печалью на две равных части.
 
Submitted by barsiscev on Thu, 15/02/2018 - 18:44
Added in reply to request by Kirelejson
More translations of "Pavlovića ćuprija"
Russianbarsiscev
Rodoljub Roki Vulović: Top 3
See also
Comments