Ninfa Giannuzzi - Pedi mmu (Pedimmu) (Italian translation)

Griko

Pedi mmu (Pedimmu)

Ti e' na su po', pedì-mmu? E' tui e zoì
diu stràe makree makree ce ìun diverse
mian òrria ce tartèa ce mia mu llakku
mìa nkatramài ce mìan gomài llisàrria.
 
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò x2
 
Esena epù se nghizi? Plèa stràa e' na piài?
Se nghizi e fiakka? Nghizi na pai pu 'cì?
Ti e' na su po, pedì-mmu? En' iu e zoì!
Echi cinu pu jennune furtunài, cinu kalù
c'ei cinu pu panta ì' sventurài ce pa' pu 'ttù!
 
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò x2
 
An e' na pai atti fiakka, nìfse t'ammàddia
vale skupò es cino pu su leo
ambrò stus pronù llakku na mì fermezzi
nghìzi na ssìzzi 'a dòntia, na mi pensezzi
 
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò x2
 
A' ttelisi na pai ambrò, de ti su leo
mì faristì na patisi ti mmoja
pàtiso ta skulìcia ma ta poja
pàtisò-tta ce depòi àmon' ambrò
 
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò x2
 
Su leo na min entropistì, pràtiso panta
pràtiso panta mi cciofali pànu
'en kanni tipo ane livrosi 'a poja
kanì na mì mu mini ecès' ti mmoja
 
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò x2
 
"Ce a' ppào atti stràa ti kkalì?" esù mu lei.
Ti e' na su po', pedì mmu? ... Evò 'en ezzero
evò pu 'cì 'en ime diammeno
ja 'cì evò 'en imon destinào
 
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò x2
 
'nnòrisa ta skulìcia ce 'nnòrisa ti mmoja
'nnòrisa 'o klama ce llìvrosa ta pòja
c'evò pus olo ttuo 'en vrìskome pentito
'nnòrisa 'i mmoja ... però guìka pulito
 
Ninna nanna ninnaò, plaja, plaja paddhikò x4
 
Submitted by evfokas on Tue, 21/10/2014 - 10:20
Align paragraphs
Italian translation

Figlio mio

Che posso dirti, figlio mio? Così è la vita.
due strade lunghe lunghe e tanto diverse,
una bella liscia e l’altra con le pozzanghere,
una asfaltata e l’altra piena di sassi.
 
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino (x2)
 
Tu quale prenderai? Per quale strada andrai?
Prenderai quella cattiva? Andrai da quella parte?
Che posso dirti, figlio mio? Così è la vita.
Ci sono quelli che nascono fortunati, quelli buoni
e quelli che sono sempre sventurati e vanno per di qua!
 
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino (x2)
 
Se andrai per quella cattiva, tieni gli occhi aperti,
sta’ attento a ciò che ti dico:
non fermarti davanti alle prime pozzanghere,
devi stringere i denti, non pensarci.
 
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino (x2)
 
Se vuoi andare avanti, ascolta ciò che ti dico:
non temere di camminare nel fango
schiaccia i vermi con i piedi,
schiacciali e va’ soltanto avanti.
 
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino (x2)
 
Ti dico di non vergognarti, cammina sempre,
cammina sempre a testa alta,
non importa se ti sporchi i piedi,
basta che non resti nel fango.
 
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino (x2)
 
“E se andassi per la strada buona?” mi chiedi.
Che devo dirti, figlio mio? …Non lo so,
io non sono passato da lì,
non ero destinato a quello.
 
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino (x2)
 
Ho conosciuto i vermi e ho conosciuto il fango,
ho conosciuto il pianto e mi sono sporcato i piedi
ma di tutto questo non sono pentito:
ho conosciuto il fango ma ne sono uscito pulito.
 
Ninna nanna nannaò, dormi dormi, bambino (x4)
 
Creative Commons License
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Submitted by evfokas on Tue, 21/10/2014 - 14:44
Last edited by evfokas on Sun, 26/10/2014 - 16:00
Author's comments:

Un grande grazie a Hampsicora per il suo aiuto

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Pedi mmu (Pedimmu)"
Italianevfokas
5
Please help to translate "Pedi mmu (Pedimmu)"
Idioms from "Pedi mmu (Pedimmu)"
See also
Comments
Hampsicora    Tue, 21/10/2014 - 23:28

Formidabile!
Of course the translation in the videoclip is much better, but it seems to me that you've wanted to keep in Italian the same order of the words of the Grico lyrics even though in Italian it sounds wrong.
So I give up suggesting any correction.

evfokas    Wed, 22/10/2014 - 07:37

Thank you Marco, I tried to stay close to the original expressions because the way things are expressed isn't modern but if you have suggestions about word order I can correct it

evfokas    Sun, 26/10/2014 - 16:12

Thank you Marco, you're splendid too