"Мёд ведь", сказал медведь... ("Myod vedʹ", skazal medvedʹ...)Russian | Translation |
...или просто я вспомнил... (...ili prosto ya vspomnil...)Russian | Translation |
31 августа (31 avgusta)Russian | |
Apple of my EyeEnglish | |
B and C sat on the pipe (riddle)English | |
Bog или Год? (Bog ili God?)Russian | |
Cats in the hatsEnglish | |
Don't soar in clouds...English | |
Fantasy on Vizbor's themeEnglish | |
Gold of GoatsEnglish | |
Homo LudensRussian | |
I amEnglish | |
No manEnglish | |
Skyfault (пародия на Skyfall) (Skyfault (Skyfall parody))Russian | |
Sleep of the sunlessRussian | |
The NightmareEnglish | |
Tongue-twistersEnglish | |
Two BeesEnglish | |
Two bees (part 2)Russian | |
Автобус (Avtobus)Russian | |
Автопортрет (Avtoportret)Russian | |
Автостоянка (Avtostoyanka)Russian | |
Аква-лавкА (Akva-lavkA)Russian | |
Александровский сад (Aleksandrovskiy sad)Russian | |
Апокалипсис математика (Apokalipsis matematika)Russian | |
Барсучья мудрость (Barsuch'ya mudrost')Russian | |
Белый шоколад (Belyy shokolad)Russian | Translation |
Библиотекарь (Bibliotekar')Russian | |
Блещет, мерцает, искрится... (Bleschet, merchaet, iskritsya...)Russian | |
Близ еврейского кладбища (Bliz evreiskogo kladbischa)Russian | Translation |
Близорукость (Blizorukost')Russian | |
Боже, какое счастье (Bozhe, kakoye schastʹye)Russian | Translation |
Борись Вишневский! (Borisʹ Vishnevskiy!)Russian | |
Бу́хает пушка, а человек буха́ет (Bukhayet pushka, a chelovek bukhayet)Russian | |
Бумага, камень, ножницы (Bumaga, kamenʹ, nozhnitsy)Russian | |
Быть красивым - моя профессия (Bytʹ krasivym - moya professiya)Russian | |
В гуще вод, молчанья, ночной бедыRussian | Translation |
В моей крови нацификат (Vo mne kipit natsifikat)Russian | |
В оранжевых трусах (пародия) (V oranzhevykh trusakh (parody))Russian | |
В перевернутом мире моих представлений... (V perevernutom mire moih predstavleniy...)Russian | |
В той стороне... (V toy storone)Russian | Translation |
В электричке (V elektrichke)Russian | |
В этой ветви потерян ветер... (V etoi vetvi poteryan veter...)Russian | |
Весна, весна. Но выпал снег... (Vesna, vesna. No vypal sneg...)Russian | Translation |
Ветер дует... (Veter duet...)Russian | |
Вечно влеченье к свеченью (Vechno vlechenʹye k svechenʹyu)Russian | |
Винноцветный Руконог (Vinnotsvetnyy Rukonog)Russian | |
Вновь дозаглатывать год... (Vnov' dozagladyvat' god...)Russian | |
ВодомеркаRussian | |
Воздух наполнен снегом (Vozdukh napolnen snegom)Russian | |
Волк, козел и капуста (Volk, kozel i kapusta)Russian | |
Воскрес великий мужеложец (Vosstal velikiy muzhelozhets)Russian | |
Вот Дворцовая площадь (Vot Dvortsovaya ploshchadʹ)Russian | |
Вот дом, вот улица, квадрат... (Vot dom, vot ulitsa, kvadrat...)Russian | |
Вот облако плывет - что твой корабль (Vot oblako plyvet - chto tvoy korablʹ)Russian | |
Впечатления из г. Килия (Vpechatleniya iz g. Kiliya)Russian | |
Всё не вечно под луной 2Russian | |
Всяк Берендей в мире идейRussian | |
Вчера была среда (Vchera byla sreda)Russian | |
Вы слетались в заброшенный Фатерленд... (Vy sletalisʹ v zabroshennyy Faterlend...)Russian | |
Выведи меня из себя и выйди навстречуRussian | |
Вырица (Vyritsa)Russian | |
Вязкость (Vyazkost')Russian | Translation |
Географические этюды (Geographicheskie etyudy)Russian | |
Глазное яблочко (Glaznoye yablochko)Russian | |
Глупы ли были динозавры? (Glupy li byli dinozavry?)Russian | |
Говорят, Вечный ЖидRussian | |
Год Мыши (God Myshi)Russian | |
Голем (Golem)Russian | |
Голова твоей тени бежит на восток (Golova tvoyey teni bezhit na vostok)Russian | |
Городу сегодня тепло (Gorody segodnya teplo)Russian | |
Грузная вязь обжитых предметов (Gruznaya vyazʹ obzhitykh predmetov)Russian | |
Грушеяблоки (Grusheyabloki)Russian | Translation |
Да, жизнь ищет нас и, оставив след (Da, zhiznʹ ishchet nas i, ostaviv sled)Russian | |
Дайте мне собаку (Dayte mne sobaku)Russian | |
Два катера (Dva katera)Russian | |
Два рыцаря (Dva rytsarya)Russian | |
Двадцатидвухпалые лапы акации летних вакаций (Dvadtsatidvukhpalyye lapy akatsii letnikh vakatsiy)Russian | |
Двуглавому (Dvuglavomu)Russian | |
Дед Пихто (Ded Pikhto)Russian | |
День жизни (Den' zhizhi)Russian | |
День уходит (Denʹ ukhodit)Russian | |
День, заботливо подвернувшийся... (Den', zabotlivo podvernuvshiisya...)Russian | |
Детям Медеи (Detyam Medei)Russian | |
Длинная лисья мордочка... (Dlinnaya lisya mordochka...)Russian | |
Для моциона эмоций, для променада менадRussian | |
Доверчиво поддавшись умерщвленью... (Doverchivo poddavshis' umerschvlenyu...)Russian | |
Дождь проникал сквозь автобус картонный (Dozhdʹ pronikal skvozʹ avtobus kartonnyy)Russian | |
Дрозд | Drozd (Drozd | Drozd)Russian | |
Думать больно (Dumatʹ bolʹno)Russian | |
Душа живет (Dusha zhivet)Russian | |
Душа молчит, ей нечего сказать (Dusha molchit, yey nechego skazatʹ)Russian | |
Дюны (Dyuny)Russian | |
Ее окно не излучало света (Yeye okno ne izluchalo sveta)Russian | Translation |
Еле влачат пост ели (Ele vlachat post eli)Russian | |
Есть ли у жабы жабры? (Yestʹ li u zhaby zhabry?)Russian | |
Жасмин (Zhasmin)Russian | |
Железом дрогнувший вокал жлезнодорожного вокзала... (Zhelezom drognuvshiy vokal zhleznodorozhnogo vokzala...)Russian | |
Жизнь (Zhizn')Russian | |
Жизнь - сплетенье борозд (Zhiznʹ - spletenʹye borozd)Russian | |
Жизнь давно состоит из заплат (Zhiznʹ davno sostoit iz zaplat)Russian | |
Зачем написал ты этот стишок? (Zachem napisal ty etot stishok?)Russian | |
Звезды мечут икруRussian | |
Звериная пьянка (построчный палиндром) (Zverinaya p'yanka (postrochnyi palindrome))Russian | |
Здравствуй, ведающая, что творишь... (Zdravstvui, vedayuschaya, chto tvorish'...)Russian | Translation |
Зеленый выскочка, кузнечик суетливый... (Zelenyi vyskochka, kuznechik suetlivyi...)Russian | |
Зимний монолог Дон-Жуана (Zimniy monolog Don-Zhuana)Russian | |
Зрачок меняет прицел, калибр (Zrachok menyaet pritsel, kalibr.)Russian | |
И будет ночь, и будет утроRussian | Translation |
И будет ночь, и будет утро (дубль 2) (I budet nochʹ, i budet utro (2nd attempt))Russian | |
И кто я после этого? (пародия) (I kto ya posle etogo? (parody))Russian | |
Из Басё (Iz Basyo)Russian | |
Из женских бород и кошачьих шагов (Iz zhenskikh borod i koshachʹikh shagov)Russian | |
Иноки-конИ (Inoki-konI)Russian | |
Иона (Jonah)Russian | |
Июнь (Iyun')Russian | |
К нам волк пришел как Азраил (K nam volk prishel kak Azrail)Russian | |
Как свет далеких фар (по мотивам песни "Falling Star") (Kak svet dalekikh far (based on "Falling Star" song))Russian | |
Как страшен темный бред... (Kak strashen temnyi bred...)Russian | |
Камень попал в лобовое стекло (Kamen' popal v lobovoe steklo)Russian | |
Китайская роза (Kitaiskaya roza)Russian | |
Ко мне во сне явился Роберт Фрост (Ko mne vo sne yavilsya Robert Frost)Russian | |
Когда в соседней комнате (Kogda v sosedney komnate)Russian | |
Когда вина уходит в кровотокRussian | |
Когда край одежды попал в жерноваRussian | |
Когда скошенным профилем трепанной головы... (Kogda skoshennym profilem trepannoi golovy...)Russian | |
Красавица и умница! О, женщина мечты! (Krasavitsa i umnitsa! O, zhenshchina mechty!)Russian | |
Лабиринт (по мотивам песни Lana Del Rey "Young and beautiful") (Labirint (based on Lana Del Rey song "Young and beautiful"))Russian | |
Ландыш (Landysh)Russian | |
Лаокоон (Laokoon)Russian | |
Литера Тура (Litera Tura)Russian | Translation |
Мадонна с белым котом (Madonna s belym kotom)Russian | |
Маленькая элегия Александру Б. (Malenʹkaya elegiya Aleksandru B.)Russian | |
Март в трамвайном окне (Mart v tramvainom okne)Russian | |
Машина времени (Mashina vremeni)Russian | |
Медвежья болезнь (Medvezh'ya bolezn')Russian | |
Между собакой и волком (Mezhdu sobakoi i volkom)Russian | |
Мимикрия (Mimikriya)Russian | |
Мир себя узнает... (Mir sebya uznaet...)Russian | |
Мой ангел-хранитель всего лишь бесенок (Moy angel-khranitelʹ vsego lishʹ besenok)Russian | Translation |
Мой пес практикует буддизм (Moi pes praktikuet buddizm)Russian | |
Моя Леда, купальщица... (Moya Leda, kupalschitsa...)Russian | |
Моя рука (Moya ruka)Russian | |
Муза (Muza)Russian | |
Мы лишь жуки (My lishʹ zhuki)Russian | |
Мы маялись по кругу, как мячик обратимы (My mayalisʹ po krugu, kak myachik obratimy)Russian | |
На двух столицых столицах... (Na dvuh stolitsykh stolitsakh)Russian | |
На иностранных я воспитан словарях (Na inostrannyh ya vospitan slovaryah)Russian | |
На пасху в садочке (Na paskhu v sadochke)Russian | |
На Финском заливе лед (Na Finskom zalive led)Russian | |
Навсикая (Navsikaya)Russian | |
Назидание классика (Nazidanie klassika)Russian | |
Нарвал (Narval)Russian | |
Нас юность вынесла волной... (Nas yunost' vynesla volnoi...)Russian | Translation |
Не пой ты мне про трепет чувствRussian | Translation |
Неожиданная Нефертити (Neozhidannaya Nefertiti)Russian | |
Непросто победить кавказского джигита... (Neprosto pobedit' kavkazskogo dzhigita...)Russian | |
Новые Апофеты (Novye Apofety)Russian | |
Новый Прометей (Novyi Prometei)Russian | Translation |
Нос по ветру (Nos po vetru)Russian | |
Ночной крик ласточки (Nochnoi krik lastochki)Russian | |
Ночь (Noch')Russian | |
Ноябрь (Noyabr')Russian | |
Ньфаундленд (Nʹfaundlend)Russian | |
О, ледяная Леда дивных зим (O, ledyanaya Leda divnykh zim)Russian | |
О, океан незримой глубины (O, okean nezrimoy glubiny)Russian | |
О, эти люди, эта речь (O, eti lyudi, eta rechʹ)Russian | Translation |
Ода (Oda)Russian | |
Ода алкоголю (Oda alkogolyu)Russian | |
Ода к Вирусу (Oda k Virusu)Russian | |
Ода оде Сталину (Oda ode Stalinu)Russian | |
Одиссей (Odissei)Russian | |
Она (Ona)Russian | |
Отдай нам все это (пародия) (Otdai nam vse eto (parody))Russian | |
Отцовское назидание (Ottsovskoe nazidanie)Russian | |
Павлин Пал Палыч (Pavlin Pal Palych)Russian | |
ПамятникRussian | |
Памятник Гераклу (Pamyatnik Geraklu)Russian | |
Пасть в пластилиновую пасть... (Past' v plastilinovuyu past'...)Russian | |
Пенелопа встречает Одиссея (Penelopa vstrechaet Odisseya)Russian | |
Перед рассветом (Pered rassvetom)Russian | |
Пережить эту зиму (Perezhitʹ etu zimu)Russian | |
Переписка (построчный палиндром) (Perepiska (postrochnyi palindrome))Russian | |
Перечитывая ТоруRussian | Translation |
Песенка алкоголика (Pesenka alkogolika)Russian | |
Песенка Ихтиандра (Pesenka Ikhtiandra)Russian | |
Песенка Луны (пародия) (Pesenka Luny (parody))Russian | |
Песенка про обогащение (Pesenka pro obogaschenie)Russian | |
Петербургская вечность (Peterburgskaya vechnostʹ)Russian | |
Пионэр (Pioner)Russian | |
По зимнему прочтению "Романа о Тристане и Изольде" (Po zimnemu prochteniyu "Romana o Tristane i Izol'de")Russian | |
Победа (пародия) (Pobeda (parody))Russian | |
Под полозом близкого блеска... (Pod polozom blizkogo bleska...)Russian | |
Подражая Св. Франциску (Podrazhaya Sv. Frantsisku)Russian | |
Поезд (Poyezd)Russian | |
Пока Навальный в коме (Poka Navalʹnyy v kome)Russian | |
Покричали, помолчали... (Pokrichali, pomolchali...)Russian | |
Покуда ум жует свой бубль-гум (Pokuda um zhuyet svoy bublʹ-gum)Russian | Translation |
Политик задает вопросRussian | Translation |
Полный контакт (Polnyy kontakt)Russian | |
Посмертные воспоминания бдительной сторожихи Нун о том, как она повергла пришлого кулинара N, воровавшего в огороде лук, и погибла сама. (построчный палиндром)Russian | |
Поэзия (Poeziya)Russian | |
Поэт бывает самобытным (Poet byvayet samobytnym)Russian | |
Поэт как полевой хирургRussian | Translation |
Поэт, видать, умеет строить шлюзы (Poet, vidat', umeet stroit' shlyuzy)Russian | Translation |
Приветствую, далекий мой потомок! (Privet·stvuyu, dalekiy moy potomok!)Russian | |
Припай не сдается прибою (Pripay ne sdayet·sya priboyu)Russian | |
Проникая сквозь шоры и бельма... (Pronikaya skvoz' shory i bel'm....)Russian | |
Пусть жизнь летит в тартарары (Pust' zhizn' letit v tartarary)Russian | |
Пусть плавится воск (Pustʹ plavit·sya vosk)Russian | |
Райад (Raiad)Russian | |
Рваный отзвук... (Rvanyi otzvuk...)Russian | Translation |
Революционно-стоматологический гимн (Revolyutsionno-stomatologicheskiy gimn)Russian | |
Религии умрутRussian | |
Ремень Времени (Remen' Vremeni)Russian | |
Родина всех героев (Rodina vseh geroev)Russian | |
Русский мой, сплавленный из... (Russkiy moy, splavlennyy iz...)Russian | |
Рыбам можно выходить на сушу (Rybam mozhno vyhodit' na sushu)Russian | |
Свет времени не знаетRussian | |
Свет с Востока (Svet s Vostoka)Russian | |
СВО (SVO)Russian | Translation |
Северная Лаверна (Severnaya Laverna)Russian | |
Сегодня утром дождь... (Segodnya utrom dozhd'...)Russian | |
Сеттер (Setter)Russian | |
Синдром сухого глаза (Sindrom sukhogo glaza)Russian | |
Синий бык Дон Мануэль (Siniy byk Don Manuelʹ)Russian | |
Слепень (Slepen')Russian | |
Сложное составлено из простого (Slozhnoye sostavleno iz prostogo)Russian | |
Служка Времени (Sluzhka Vremeni)Russian | |
Снег (Sneg)Russian | |
Соломинка (Solominka)Russian | |
Сом (Som)Russian | |
Спокойный день - холодное пожатье... (Spokoinyi den' - holodnoe pozhat'e)Russian | |
Среди мензурок и реторт (Sredi menzurok i retort)Russian | |
Среди растений и грибов (Sredi rasteniy i gribov)Russian | |
Стихи - они как пастухи (Stikhi - oni kak pastukhi)Russian | |
Сторож тумана (Storozh tumana)Russian | Translation |
Страшная месть (Strashnaya mest')Russian | |
Стрелка В.О. (Strelka V.O.)Russian | |
Сущее (Sushchee)Russian | |
Так мучает усталый волнорез (Tak muchaet ustalyi volnorez)Russian | |
Тебя не брали хохотуньиRussian | |
Только бессоннице смерти... (Tolko bessonnitse smerti...)Russian | |
Только боль любовь (Tolʹko bolʹ lyubovʹ)Russian | |
Тот, кому плохо, тот и хорош (Tot, komu plokho, tot i khorosh)Russian | |
Тренируйся на кошках (Treniruysya na koshkakh)Russian | |
Троллейбус (Trolleybus)Russian | |
Туман-река (Tuman-reka)Russian | |
Ты виноват лишь в том... (пародия) (Ty vonovat lish' v tom... (parody))Russian | |
Ты выйдешь из дома... (Ty vyidesh' iz doma...)Russian | |
Ты говоришь: Я только проводник (Ty govorishʹ: Ya tolʹko provodnik)Russian | |
Ты й я (Ty i ya)Russian | |
Ты мешочек с генами (Ty meshochek s genami)Russian | |
Ты не знаешь, как отнестись (Ty ne znayeshʹ, kak otnestisʹ)Russian | |
У вас товар, у нас купец (U vas tovar, u nas kupets)Russian | |
Уж в жизни... (Uzh v zhizni...)Russian | |
Улисс (Uliss)Russian | |
Усыхание (Usykhaniye)Russian | |
Утиная Патриотическая (Utinaya Patrioticheskaya)Russian | |
Утренняя собачья (Utrennyaya sobachʹya)Russian | |
Фантазия на тему 168-го сонета Петрарки (Fantaziya na temu 168-go soneta Petrarki)Russian | |
Фантазия на тему из Антонио Мачадо (Fantaziya na temu iz Antonio Machado)Russian | |
Фантазия на тему стихотворения Йитса "A poet to his beloved" (Fantaziya na temu stihotvoreniya Yeatsa "A poet to his beloved")Russian | |
Фонтаны (Fontany)Russian | |
Фотография (Fotografiya)Russian | |
Час роковой неотвратим (Chas rokovoy neotvratim)Russian | |
Чело и веки (Chelo i veki)Russian | |
Человек-желание, человек-каприз! (Chelovek-zhelaniye, chelovek-kapriz)Russian | |
Чернильный боров (Chernilnyi borov)Russian | Translation |
Черный обелиск (Chernyy obelisk)Russian | Translation |
Шагреневая кожа (Shagrenevaya kozha)Russian | |
Шалфей | Shalfey (Shalfey)Russian | |
Шкура жизни сползает как сходит снегRussian | |
Эко все обернулось... (Eko vse obernulos'...)Russian | |
Эмилия Дикинсон - русская (Emiliya Dikinson - russkaya)Russian | |
Эти двое старых и мудрых открыли рот (Eti dvoye starykh i mudrykh otkryli rot)Russian | |
Это видится мне ненароком (Eto vidit·sya mne nenarokom)Russian | |
Эфирная эссенция (Efirnaya essentsiya)Russian | |
Юг | YugRussian | |
Юг. Солнце в кармане брюк (Yug. Solntse v karmane bryuk)Russian | |
Я бреду наподобие яка (Ya bredu napodobiye yaka)Russian | |
Я видел радугу двойную (Ya videl radugu dvoynuyu)Russian | |
Я вижу мясо... (Ya vizhu myaso...)Russian | |
Я вижу твое нежное лицо (Ya vizhu tvoye nezhnoye litso)Russian | |
Я вышел в город до рассветаRussian | |
Я жил когда-то... (Ya zhil kogda-to...)Russian | |
Я жил на шахматной доске (Ya zhil na shakhmatnoi doske)Russian | Translation |
Я засну на полуслове... (Ya zasnu na poluslove...)Russian | |
Я не умру от истощенья (Ya ne umru ot istoschenya)Russian | |
Я слишком рано сел (Ya slishkom rano sel)Russian | |
Я спросил у строгого (Ya sprosil u strogogo)Russian | |
Язык обитает за линией фронта (Yazyk obitayet za liniyey fronta)Russian | |
Добавил 4 новых (старых) стишка.