Advertisements

Poème à mon frère blanc (Italian translation)

  • Artist: Léopold Sédar Senghor
  • Song: Poème à mon frère blanc 10 translations
  • Translations: Dutch, English, German, Indonesian, Italian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Ukrainian
  • Requests: Neapolitan
French
A A

Poème à mon frère blanc

Cher frère blanc,
Quand je suis né, j'étais noir,
Quand j'ai grandi, j'étais noir,
Quand je suis au soleil, je suis noir,
Quand je suis malade, je suis noir,
Quand je mourrai, je serai noir.
 
Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose,
Quand tu as grandi, tu étais blanc,
Quand tu vas au soleil, tu es rouge,
Quand tu as froid, tu es bleu,
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es jaune,
Quand tu mourras, tu seras gris.
 
Alors, de nous deux,
Qui est l'homme de couleur ?
 
Submitted by Sophia_Sophia_ on Tue, 15/09/2015 - 08:15
Italian translationItalian
Align paragraphs

Poesia al mio fratello bianco

Caro fratello bianco,
Quando io sono nato, ero nero,
Quando io son cresciuto, ero nero,
Quando io sto al sole, resto nero,
Quando io sono malato, resto nero,
Quando io morirò, io sarò nero.
 
Invece tu, uomo bianco,
Quando tu sei nato, eri rosa,
Quando tu sei cresciuto, eri bianco,
Quando tu vai al sole, diventi rosso,
Quando tu hai freddo, diventi blu,
Quando tu hai paura, diventi verde,
Quando tu sei malato, diventi giallo,
Quando tu morirai, tu sarai grigio,
 
Dunque, tra noi due,
Chi è l'uomo di colore?
 
Thanks!
thanked 49 times
Submitted by Manuela ColomboManuela Colombo on Sun, 05/11/2017 - 21:09
Last edited by Manuela ColomboManuela Colombo on Sun, 03/02/2019 - 10:49
Author's comments:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Translation done by Manuela Colombo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

Comments
Help Children with Cancer