Advertisements

Poète (Romanian translation)

  • Artist: Claude Barzotti (Francesco Barzotti)
  • Song: Poète
  • Translations: Romanian
  • Requests: English
French

Poète

Poète, les oiseaux se sont tus et elle a disparu comme un bateau en mer.
Poète, toi qui sais de ta plume chasser même la brume, dis-moi ce qu'il faut faire.
Poète, dis-moi les mots qu'il faut lui dire pour qu'elle revienne pour lui dire que je l'aime.
Poète, si tu ne m'aides pas, mon amour s'en ira, les mots souffle-les moi.
 
Poète, souffle-moi quelques mots,
Fais-moi Victor Hugo, fais-moi Rimbaud,
Aide-moi, je t'en supplie, elle est ma vie,
Les mots pour la reprendre, je veux les apprendre.
 
Poète, aide-moi ou je sombre, je vis dans la pénombre lorsque je suis loin d'elle.
Poète, Prestidigitateur, ton métier de parleur, donne m'en les ficelles.
Poète, Donne-moi du talent pour dompter l'ouragan qui ravage nos têtes.
Poète, il n'y a que toi qui peut sécher les larmes aux yeux de la fille que j'aime.
 
Poète, souffle-moi quelques mots,
Fais-moi Victor Hugo, fais-moi Rimbaud,
Aide-moi, je t'en supplie, elle est ma vie,
Les mots pour la reprendre, je veux les apprendre.
Poète, use de ta magie, souffle-moi de je t'en prie des mots choisis,
Je suis perdu sans toi, oh aide-moi,
Les mots qu'elle veut entendre, je veux les apprendre.
 
Poète, souffle-moi quelques mots.
 
Poète : Dis-lui qu'elle est ta voile,
Dis-lui qu'elle est ton gouvernail,
Dis-lui que tu seras son matelot
Où qu'elle soit, où qu'elle aille,
Parle-lui d'émotions,
Parle-lui de tendresse
Dis-lui qu'elle est ta maison
Et ta dernière adresse.
 
Poète, la magie de tes mots, l'ont fait fondre en sanglot et elle est revenue.
 
Romanian translationRomanian
Align paragraphs
A A

Poete!

Poete, păsările toate au tăcut,
Ca un vapor pe mare-au dispărut.
Poete, ce mânuiești condeiul și-n genune,
spune-mi cum să fac, hai, spune.
 
Poete, spune-mi ce cuvinte să rostesc
ca ea să revină, să-i spun cât o iubesc.
Poete, dacă nu m-ajuți, iubirea-mi va pleca,
șoptește-mi cuvintele, te rog, nu mă lăsa.
 
Poete, șoptește-mi cuvintele, oh,
Fă-mă Victor Hugo, fă-mă Rimbaud,
Ajută-mă, te rog, căci ea e viața mea,
Cuvinte noi să-nvăț, să-nvăț a continua.
 
Poete, ajută-mă să nu mă prăbușesc,
Departe de ea ca-n negură trăiesc.
Poete-magician, măiestria de-a vorbi,
dăruiește-mi-o, să pot și eu iubi.
 
Poete, dă-mi har durerea să-mi alin,
Căci ea-mi întunecă rațiunea, devine chin.
Poete, doar tu poți șterge, te implor,
Lacrimile din ochii fetei ce-o ador.
 
Poete, șoptește-mi cuvintele, oh,
Fă-mă Victor Hugo, fă-mă Rimbaud,
Ajută-mă, te rog, căci ea e viața mea,
Cuvinte noi să-nvăț, să-nvăț a continua.
 
Poete, folosește-ți magia, te implor,
Șoptește-mi dulci cuvinte de amor,
Eu sunt pierdut, te rog nu mă lăsa,
Ajută-mă să-nvăț, să-nvăț a continua.
 
Poete, șoptește-mi câteva cuvinte...
 
Poetul:
Spune-i că ea e călăuza ta,
Că pavăză și scut îți este ea,
Spune-i că tu ești matelotul... da...
Oriunde-ar fi, oriunde ar pleca.
Vorbește-i cu emoție, nu ezita,
Spune-i duios toată iubirea ta,
Spune-i că ea ți-e casă pe vecie
Și ultima-ți adresă va să fie.
 
Poete, magia cuvintelor s-a topit
În lacrimile ei și-acum a revenit.
 
Submitted by stara makedonkastara makedonka on Sat, 31/01/2015 - 09:00
Added in reply to request by cristianacristiana
Author's comments:

Deși în DEX nu apare vocativul pentru substantivul poet, aici http://www.creeaza.com/referate/literatura-romana/gramatica/VOCATIVUL827... se poate vedea că se acceptă ”poete” sau ”poetule” (peiorativ).

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Poète"
Romanian stara makedonka
5
Please help to translate "Poète"
Claude Barzotti: Top 3
Comments
cristianacristiana    Sat, 31/01/2015 - 11:16

Doamne, cât de frumoase sunt versurile în limba noastră dragă, limba română.
Mulţumesc din toată inima, Iulia.
Urmează un pps., nu se poate altfel. Regular smile

Advertisements
Read about music throughout history