✕
Proofreading requested
Original lyrics
Po polu tapki grohotali
По полу тапки грохотали,
Когда вернулся муж домой;
Бежал к окну любовник Танин,
Да с непокрытой головой.
Но окна были все забиты,
А за окном цвела весна;
И пожалел тогда парнишка,
Что дома было не до сна.
"Зачем позорила фамилью?
Зачем кидалась во грехи?", -
Кричал ей муж и кашлял пылью,
Кляня сырые рудники.
Она тряслася как осина,
Сказала громко, как могла:
"Ведь этот парень - не мужчина,
Такому разве б я дала."
"Ты погляди, какой он сизый,
Какие прыщики на лбу."
Тот парень палку от карниза
сорвал и крикнул: "Пришибу!!!"
"Какая ж все-таки ты болванка,
На что я тратил свой уикенд!" -
И парень вовсе разрыдался,
А был он участковый мент.
Тут мужа тронуло слезою,
Обнял он парня как своего:
"Я двадцать лет с такой змеёю
Прожил, а мне-то каково?"
"Макар" достали из кобурки,
Нажали вместе на курок;
Не просто так, не ради дурки,
А чтоб Татьяне был урок.
Submitted by barsiscev on 2014-12-10
Translation
Po podu su papuče grmjele
Po podu su papuče grmjele,
Kada se vratio kući muž;
Trčao je k prozoru ljubavnik Tanje,
Pa je bio gologlav.
Ali svi su prozori bili zabijeni,
A iza prozora je cvalo proljeće;
I tada je požalio momak zbog toga,
Što nije spavao kod svoje kuće.
"Zašto si osramotila obitelj ?
Zašto si upala u grijeh ?" -
Vikao joj je muž i kašljao od prašine,
Psujući mokre rudnike.
Ona se tresla kao jasika,
Rekla je glasno koliko mogla:
"Uostalom taj tip nije muškarac,
Zar bih onakvom dala ja."
"Tek pogledaj, kakav je siv on,
Kakvi su mu prištići na čelu."
Taj momak je štap od gardine
Odvojio i uzvikao: "Ubit ću te !!!"
"Kakav si ipak balvan,
S kim sam trošio svoj vikend !" -
I momak je gorko zaridao,
A bio je okružni policajac.
Zatim muž se udario u suze,
I zagrlio je momka kao svoga:
"Dvadeset godina sam s takvom zmijom
Živio, i kako misliš da se osjećam?"
Pištolj Makarov su izvadili iz futrole,
Pritisnuli su zajedno obarač;
I ne tek tako i ne zbog gluposti,
A kako bi dali Tanji nauku.
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Submitted by barsiscev on 2014-12-10
Last edited by barsiscev on 2014-12-29
✕
Professor Lebedinskiy: Top 3
1. | Я убью тебя, лодочник (Ya ub'yu tebya, lodochnik) |
2. | Учат в школе (Uchat v shkole) |
3. | Путин, уходи! (Putin, ukhodi!) |
Comments
I tada je zažalio momak o tome,
Da nije spavao kod svoje kuće. - I tada je požalio momak zbog toga,/ Što nije spavao kod svoje kuće.
Rekla je glasno što mogla: - Rekla je glasno koliko je mogla:
Kakvo si ipak brvno, - Kakav si pak balvan,
Pritisnuli su zajedno na obaraču; - Pritisnuli su zajedno obarač;
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Editor
Name: Sergey/ Сергей/ Sergej
Retired Editor Big Wild Cat - Snow Leopard
Contributions: 9697 translations, 61 transliterations, 1787 songs, 36825 thanks received, 2675 translation requests fulfilled for 470 members, 72 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, left 16226 comments
Languages: native Russian, fluent Russian, beginner Bosnian, Croatian, English, Serbian, Slovenian, Montenegrin
Поучительно :glasses: