Advertisements

Poetry Writing Class (German translation)

English
A A

Poetry Writing Class

Week after week
we’ve met as friends or strangers
and talked about
writing poetry –
tried to finish off
a line or more
in the small tutorial room
or on the steps of the quadrangle:
 
meeting and sharing the same air,
same sunlight, wind
or whatever the weather might be –
 
mindful of the hour’s brevity
and where our lives
have to be when it’s over:
 
in a car, a train,
walking away –
travelling through private dreams:
 
remembering, perhaps, the fringed pond
in the field below
the quadrangle steps,
bulrushes and swallows among trees –
 
or the little track winding skywards
through the grass
to the highway and beyond the hills,
 
connecting where we’re at
and where we’re hoping to be –
 
sometimes with such difficulty,
at other times with such puzzling ease.
 
Submitted by transpoettranspoet on Sun, 17/01/2021 - 22:24
Submitter's comments:

lyrics by Peter Skrzynecki, 1989 in "Night Swim“

German translationGerman
Align paragraphs

Poesie-Schreibkurs

Woche für Woche
haben wir uns getroffen – als Freunde oder Fremde
und darüber gesprochen,
wie man Gedichte schreibt –
haben versucht,
einer oder mehreren Zeilen den letzten Schliff zu geben
in diesem kleinen Lehrsaal
oder auf den Stufen des Innenhofs:
 
beisammen sein und dieselbe Luft teilen,
dasselbe Sonnenlicht, denselben Wind,
welches Wetter auch immer –
 
der Kürze der Stunde bewusst,
und wo wir wieder sein müssen,
wenn sie um ist:
 
im Auto, im Zug,
zu Fuß –
auf der Reise durch private Träume:
 
vielleicht den umsäumten Teich aufleben lassen
im Geviert unterhalb
der Hoftreppen,
das Rohrkolbenschilf und die Schwalben inmitten der Bäume –
 
oder den kleinen Pfad, der sich dem Himmel zu windet,
durch Wiesen
zur Straße hin über die Hügel,
 
der, wo wir gerade sind verbindet
mit dem, wo wir gerne wären –
 
manchmal mit so vielen Hindernissen,
manchmal mit solch rätselhafter Leichtigkeit.
 
Thanks!
thanked 2 times

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann@gmail.com.

Submitted by transpoettranspoet on Sun, 17/01/2021 - 22:27
Peter Skrzynecki: Top 3
Comments
Read about music throughout history