A Portrait (Russian translation)


A Portrait

Because my love is quick to come and go-
A little here, and then a little there-
What use are any words of mine to swear
My heart is stubborn, and my spirit slow
Of weathering the drip and drive of woe?
What is my oath, when you have but to bare
My little, easy loves; and I can dare
Only to shrug, and answer, "They are so"?
You do not know how heavy a heart it is
That hangs about my neck- a clumsy stone
Cut with a birth, a death, a bridal-day.
Each time I love, I find it still my own,
Who take it, now to that lad, now to this,
Seeking to give the wretched thing away.
Submitted by Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova on Mon, 21/06/2021 - 07:13
Russian translationRussian (poetic)
Align paragraphs


Versions: #1#2#3#4
Любовь моя прытка и без узды,
то здесь, то мчит на новый огонёк.
Кляну и каюсь - всё не впрок:
с упрямым сердцем близко до беды,
и разум не берёт его в бразды.
И ни рассудок, ни любой зарок
ещё сердечной блажи не пресёк.
Как устоять ? Напрасные труды !
С тем сердцем - будто с тяжестью без меры.
Когда б вы знали, что оно такое !
На этом камне жизненные даты.
Вот полюблю, так сердце - под рукою
как дар очередному кавалеру.
И прочь ту тягу ! - Дальше, хоть куда-то !
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by тамерлан кораевтамерлан кораев on Wed, 30/06/2021 - 17:06
Author's comments:

Автор Владимир Корман.

Read about music throughout history