Advertisements

После дождичка (Posle dozhdichka) (French translation)

  • Artist: Bulat Okudzhava (ბულატ ოკუჯავა/Булат Окуджава)
  • Also performed by: Elena Frolova
  • Song: После дождичка (Posle dozhdichka) 4 translations
  • Translations: English, French, German, Turkish

После дождичка

После дождичка небеса просторны,
Голубей вода, зеленее медь.
В городском саду флейты да валторны.
Капельмейстеру хочется взлететь.
В городском саду флейты, да валторны.
Капельмейстеру хочется взлететь.
 
Ах, как помнятся прежние оркестры,
Не военные, а из мирных лет.
Расплескалася в улочках окрестных
Та мелодия, а поющих нет.
 
С нами женщины, все они красивы,
И черемуха - вся она в цвету.
Может жребий нам выпадет счастливый,
Снова встретимся в городском саду.
 
Но из прошлого, из былой печали,
Как ни сетую, как там ни молю,
Проливается черными ручьями
Эта музыка прямо в кровь мою.
 
Submitted by vodkapivovodkapivo on Thu, 31/08/2017 - 06:23
Last edited by silencedsilenced on Sun, 05/07/2020 - 11:55
French translationFrench
Align paragraphs

Juste après l'ondée

Juste après l'ondée, les cieux sont spacieux ;
l'eau paraît plus bleue, et le bronze plus vert.
Flûtes et cors résonnent au jardin public,
et le chef d'orchestre voudrait s'envoler.
Flûtes et cors résonnent au jardin public,
et le chef d'orchestre voudrait s'envoler.
 
Ah, on s'en souvient de ces vieux orchestres,
pas ceux de la guerre, ceux du temps de paix.
À travers les rues, elle se répand
cette mélodie, sans trouver chanteurs.
 
Les femmes avec nous sont toutes jolies
et le merisier est partout en fleur.
La fortune pourrait nous sourire, peut-être
qu'on se reverra au jardin public.
 
Venue du passé, des anciennes peines,
malgré mes prières et mes gémissements,
cette musique déverse toujours ses flots noirs
jusque dans mes veines, tout droit dans mon sang.
 
Thanks!
thanked 3 times
Do whatever you want with my translations.
They no more belong to me than the air I breathe.
Submitted by silencedsilenced on Sat, 04/07/2020 - 16:14
Added in reply to request by Cécile5656Cécile5656
Comments
JadisJadis    Sat, 04/07/2020 - 16:23

Merci !
A propos, je pense (sans certitude) que par "зеленее медь", il entend le cuivre des toitures, du moins si c'est comme au Danemark ou en Suède : les revêtements de cuivre des églises et des bâtiments publics tournent tous au bleu-vert.

silencedsilenced    Sat, 04/07/2020 - 16:25

Oui, mais quoi mettre de plus clair que "cuivre"? "les toitures" ?

JadisJadis    Sat, 04/07/2020 - 16:28

Ce n'est pas évident pour garder le rythme, peut-être "les bronzes plus verts" ?

silencedsilenced    Sat, 04/07/2020 - 16:37

avec "toitures" ça marche Regular smile
"bronze" ça ferait plutôt penser aux statues.

JadisJadis    Sat, 04/07/2020 - 17:09

Mouais, ça peut aller, en tout cas là, comme ça, je ne trouve pas mieux.

silencedsilenced    Sat, 04/07/2020 - 17:10

Pas très joli, en effet. "et les toits plus verts", peut-être ? Mais ça commence à faire beaucoup de "et".

JadisJadis    Sat, 04/07/2020 - 17:14

"L'eau paraît plus bleue, et les toits plus verts" ?

silencedsilenced    Sat, 04/07/2020 - 17:18

Emballez, c'est pesé.

BlackSea4everBlackSea4ever    Sat, 04/07/2020 - 16:44

Mutual admiration society, hello!
Ph, what did you not like in my translation of the Вальс ожиданий - I assume you didn’t like it as you graciously thanked for the original. Ty. Edit: I’ll accept «I don’t like a thing»

silencedsilenced    Sat, 04/07/2020 - 17:17

Mutual help society here. I really would like to finish this one. Just stuck on a couple of words. Pretty please?

BratBrat    Sat, 04/07/2020 - 17:54

Sorry for my interfering, but the original needs editing:
Как не сетую, как там не молю,
Проливаются
should actually be
Как ни сетую, как там ни молю,
Проливается

silencedsilenced    Sat, 04/07/2020 - 18:13

Just to be sure I get it:

Но из прошлого, из былой печали,
Как ни сетую, как там ни молю,
Проливается черными ручьями
Эта музыка прямо в кровь мою

"Still, (coming) from the past and ancient sorrows, regardless of my moans and prayers, this music pours in black streaks right into my blood" ?

BlackSea4everBlackSea4ever    Sat, 04/07/2020 - 18:18

Streaks = streams
I’d use straight into my blood

silencedsilenced    Sat, 04/07/2020 - 18:15

oops right. Except for that, is that the idea?

BratBrat    Sat, 04/07/2020 - 18:20

Exactly.

Read about music throughout history