LT → French (Middle French), French, French (Old French) → François Villon → Pour les révoquer ne le dis → Spanish
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Pour les révoquer ne le dis
Pour les révoquer ne le dis,
Et y courût (1) toute ma terre ;
De pitié ne suis refroidis
Envers le Bâtard de la Barre :
Parmi ses trois gluyons de fuerre, (2)
Je lui donne mes vieilles nattes ; (3)
Bonnes seront pour tenir serre (4)
Et soi soutenir sur les pattes.
Submitted by Guernes on 2016-11-18
Translation
No lo digo por ahora revocarlos
No lo digo por ahora revocarlos,
Aunque en ello empeñárase mi hacienda ;
No se enfrió mi sentimiento
Por el « Bastardo de la Barre » :
A más de sus tres haces de paja
Le doy mis esteras raídas ;
Buenas serán para tenerse firme
Y sostenerse en sus dos patas.
Thanks! ❤ | ||
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by Guernes on 2016-11-18
Author's comments:
Traducción - José María Álvarez
Translation source:
François Villon: Top 3
1. | Ballade des pendus |
2. | Ballade des Dames du temps jadis |
3. | Ballade de la grosse Margot |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Guru
Contributions: 9207 translations, 2 transliterations, 2892 songs, 1 collection, 11485 thanks received, 60 translation requests fulfilled for 13 members, 2 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 870 comments, added 5 annotations
Languages: native French, fluent French, advanced Italian, Portuguese, intermediate German, Spanish, beginner Latin
(1) dût y être engagée
(2) bottes de fourrage
(3) paillassons
(4) avoir bonne prise